Ljeto je vrijeme kada se koristi mnoštvo zabavnih i živopisnih idioma na engleskom jeziku. Donosimo vam sedam popularnih ljetnih idioma i primjere kako ih koristiti u rečenicama kako biste ovo ljeto zvučali poput izvornih govornika!
1. "Beat the heat": Pobjediti vrućinu
Izraz "beat the heat" znači pronaći način da se prevlada ili izbjegne vrućina tijekom ljetnih dana.
Primjer: "Let’s find a way to beat the heat and go swimming."
"We're just trying to beat the heat." (https://getyarn.io/yarn-clip/dae57364-0924-4872-88cd-0977128d7f77)
2. "Dog days of summer": Vrući ljetni dani
Izraz "dog days of summer" odnosi se na najtoplije dane ljeta, obično između srpnja i kolovoza. Izraz potječe iz antičkog Rima, kada su ljudi povezivali ove vruće dane s pojavom zvijezde Sirius, poznate kao "Dog Star", na nebu.
Primjer: "These dog days of summer make me want to stay indoors."
3. "Soak up the sun": Upijati sunce
Izraz "soak up the sun" znači uživati u sunčevim zrakama i toplini, često na otvorenom. Koristi se kada netko provodi vrijeme vani kako bi se sunčao i uživao u lijepom vremenu.
Primjer: "I love to soak up the sun at the beach."
4. "Hot under the collar": Biti uznemiren ili ljut
Izraz "hot under the collar" znači biti uznemiren ili ljut. Koristi se kada netko postane vrlo ljut ili frustriran zbog neke situacije.
Primjer: "He got hot under the collar when he missed his flight."
"You're getting hot under the collar!" (https://y.yarn.co/800127c2-4a21-4acd-a051-2bfa3ed83f78.mp4)
5. "A ray of sunshine": Netko tko unosi radost
Izraz "A ray of sunshine" koristi se kako bi se opisala osoba koja unosi radost, optimizam i svjetlo u tuđe živote.
Primjer: "Her smile is like a ray of sunshine on a cloudy day."
6. "Cool as a cucumber": Biti potpuno smiren
Izraz "cool as a cucumber" koristi se za opisivanje nekoga tko je potpuno smiren i opušten, čak i u stresnim ili izazovnim situacijama.
Primjer: "Even during the crisis, she remained cool as a cucumber."
"I'm as cool as a cucumber. You're shaking like I don't know what."
(https://getyarn.io/yarn-clip/8ec1d4fb-e7c2-4430-b244-a069f70a6ff2)
7. "Make hay while the sun shines": Iskoristiti priliku dok traje
Sijeno se suši za suhog i vrućeg vremena, pa se ovaj izraz metaforički koristi kako bismo rekli nekome da iskoristi priliku dok može!
Primjer: "We should make hay while the sun shines and finish our project early."
Kroz ove zabavne i korisne ljetne idiome, vaš engleski rječnik će postati bogatiji i zanimljiviji. Uživajte u ljetu i učite engleski na kreativan način!
Autorica: Petra Kuharić