Blog

7 razloga zašto je Callan metoda najbolja metoda za učenje engleskog jezika online

Sedam razloga zašto je Callan metoda najbolja metoda za učenje engleskog jezika online.

Učenje jezika online donijelo je brojne prednosti za odrasle polaznike tečajeva - najočitiji su lakoća učenja od kuće, fleksibilnost oko rasporeda i nedostatak problema s parkingom i prometom.

Međutim, s tim pogodnostima dolazi i loša strana - istraživanja su pokazala da online učenje u virtualnim učionicama ima i nekoliko problema.

Mnoge škole sada shvaćaju da online nastava sa sobom nosi nedostatak pažnje, manji fokus i manji angažman.

Učenje putem interneta u virtualnim učionicama omogućuje previše ometanja. Učitelj vodi tešku bitku; učenje zna biti izazov, a glavni razlog tome je nedostatak fokusa.

Uz online učenje, učitelj se natječe s mnogo drugih online ometanja, od skrolanja po Facebooku i Instagramu do provjeravanja e-pošte. Nažalost većina nastavnih materijala nije stvorena za online izazove. Mnoge se škole ne prilagođavaju novom obliku nastave, a rezultati su nezadovoljavajući edukacijski rezultati.

Jedna od rijetkih iznimki od toga je Callan metoda učenja engleskog jezika. Ova je metoda savršena za online učenje jezika, a evo i sedam razloga zašto:

Povećani fokus

Nastava Callan metode podučavanja temelji se na obliku pitanja i odgovora. Učitelj nasumično proziva učenike postavljajući im pitanja na koja trebaju odgovoriti. Učenik nikad ne zna kada je na redu odgovarati, a učitelj aktivno traži učenika koji se čini najmanje angažiranim. S tradicionalnim metodama podučavanja, odgovornost je učenika ostati fokusiran, dok u Callan metodi, učitelj osigurava da svi budu usredotočeni tijekom nastave.

Konstantno govorenje

U tradicionalnoj nastavi, učenici imaju tek ograničeno vrijeme da verbalno pridonose nastavi, što znači da imaju puno prilika da im se skrene pažnja. Callan metoda se brine da učenici pričaju što je više moguće. Moraju biti koncentrirani na slušanje i razumijevanje pitanja, kako bi bili spremni pravilno odgovoriti kada ih se prozove.

Dinamičan pristup podučavanju

Callan metoda je brz i dinamičan način učenja engleskog jezika. Više se čini kao igra nego tradicionalno učenje, što je razlog visoke stope uspjeha. Učitelji pričaju s 200-230 riječi u minuti, time se oponaša dinamika govora izvornih govornika. Takav pristup neprestanog postavljanja pitanja i naizgled nasumičnog odabira učenika za odgovor osigurava neometanu pažnju učenika na slušanje i razumijevanje, a time i učenje tijekom nastave.

7 razloga zašto je Callan metoda najbolja za online učenje engleksog!

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Ubrzanje refleksa

Svi smo iskusili situacije kada smo zapeli s riječima, osobito na drugom jeziku. Hitrom dinamikom Callan metode, reakcija studenata postaje puno brža. Metodologija se temelji na automatskoj konstrukciji rečenica bez pretjeranog razmišljanja, već se oslanja na dugoročno pamćenje za pravilan konačan rezultat.

Prevladavanje straha od pričanja

Za mnoge studente sramežljivost i strah od pričanja predstavljaju veliki problem. S Callan metodom takvi su strahovi prvo što nestaje. Studenti se navikavaju na pričanje pred razrednim kolegama u pomalo pretjeranom okruženju, ali s bezuvjetnom podrškom i time dobivaju sigurnost. Nakon toga, govorenje engleskog izvan učionice postaje demistificirano i puno lakše.

Trenutni ispravci i ponavljanje

Na nastavi Callan metode koristi se puno ponavljanja materijala kako bi se pravilno razumjelo i zapamtilo. Nadalje, učenike se ispravlja odmah kada naprave grešku u svrhu poboljšanja. Takav pristup dopušta učitelju da sasluša i korigira učenike što je više moguće.

Ravnopravna pozornost na učenike

Jedan od najvećih izazova u razredu je pobrinuti se da sramežljivi učenici sudjeluju u nastavi jednako kao i otvoreniji učenici. S Callan metodom svaki učenik dobiva jednako vrijeme za pričanje kako bi grupa zajedno napredovao.

Ako niste zadovoljni svojim trenutnim načinom učenja engleskog jezika, svakako isprobajte Callan metodu! Iznenadit ćete se, ne samo povećanjem fokusa i angažmana, već i koliko dobro će vaš engleski zvučati. Pogledajte našu ponudu edukacja i progovorite engleski samopouzdano!

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

05
Days
:
 
12
Hours
:
 
26
Minutes
:
 
13
Seconds

You missed out!

Read More
fraze na engleskom s "mind"
Blog

Mind-blowing fraze na engleskom s “mind”

Znate li da postoji puno fraza s riječi "um", odnosno "mind" na engleskom jeziku? Dokazat ćemo vam da to nismo samo umislili, već da je doista tako!

Monija Škriljevečki 

Diplomirana lingvistica i povjesničarka umjetnosti uživa u dobrim igrama riječima, lošim forama i malim ljepotama. Poput tipičnog introverta, najčešće obitava ispred ekrana i papira pa je tako i počela pisati korisne blogove.

Monija Škriljevečki

Bez brige, naslov mind-blowing fraze na engleskom jeziku s "mind" nije prijetnja nego nagovještaj šokantne količine fraza vezanih uz riječ ‘um’. Danas donosimo samo prvi dio.

Riječ "mind"u hrvatskom, ovisno o kontekstu, moglo bi se prevesti kao um, mišljenje/pamet ili svijest, te sva povezana značenja. Kako ljudi vole jezik tvoriti oko vlastitog iskustva, nije neobično da nešto kao svijest zauzima jednu od centralnih pozicija u ljudskoj jezičnoj kreativnosti.

Za početak krenimo s frazama koje opisuju stanje uma.

Jeste li čuli za izraz "mind over matter"? U prijevodu "um nad materijom", poznato je još u obliku mens agitat molem ('‘misao pokreće materiju'’ iz Vergilijeve Eneide - 19 pr.Kr.).  Koristi se kao izraz za jačinu naših misli nad fizičkom stvarnosti. Nema problema kojeg pravi stav, ili jače razmišljanje ne može riješiti. 

"I know you’re worried about the competition, but it’s mind over matter in these things. Just focus and believe it possible."
"Znam da se brineš oko natjecanja, no u tim stvarima ide um nad materijom. Samo se usredotoči i vjeruj da je moguće."

Kada ste nekome na mislima (on somebody’s mind), može se dogoditi da se osoba izbezumi kada vas sretne, odnosno "their mind goes blank" (um postane prazan), i sročiti rečenicu može postati jako teško kad nervoza preuzme. Isto i kad vas učiteljica pozove pred ploču.

No, često su nam brige neopravdane i samo u našim mislima, odnosno "it’s all in our mind/head", i ako vam je u naravi, moguće da intenzivno i dugo razmišljate o problemu, odnosno "you turn your problem over in your mind"

"You’re going to make yourself crazy if you keep turning over the encounter in your mind, it went fine! - Yes, you’re right, it might be all in my mind."
"Izludit ćeš se ako budeš prevrtala taj susret u svojoj glavi, dobro je prošlo! - Da, u pravu si, vjerojatno je sve u mojoj glavi."
(Nije dobro prošlo, Maja je bila u pravu, bilo je katastrofa.)

Vaš "frame of mind" opisuje vaša mišljenja, raspoloženje ili stav. 

"You should ask him for that favour when he’s in a better frame of mind, his team just lost the game and he’s furious."
"Bolje da ga pitaš za tu uslugu kada bude bolje volje, njegov klub je upravo izgubio utakmicu i užasno je ljut."

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

Konkretniji primjeri opisa stanja uma su "closed-minded"* i "open-minded".
Prve su osobe zatvorenog uma, odnosno nisu spremne razmotriti novitete i tuđa gledišta, dok su druge osobe otvorena uma, susretljive i otvorene za nove poglede na život i svijet.

"We’re not going to be closed-minded, we’re going to look at every possible option."
"Nećemo biti zatvorenog uma, razmotrit ćemo svaku moguću opciju."

*Uzmite u obzir da je čest i izgovor close-minded, što nije ispravna verzija, no može se tolerirati u govoru.

Povezano značenje imaju i "small-minded" i "narrow-minded" osobe. Odnosno uskogrudne, sitničave i zatucane.

"You are really small-minded if you truly believe women belong in the kitchen."
"Stvarno si zatucan ako iskreno misliš da je ženama mjesto u kuhinji."

A sada malo pozitive. Jeste li čuli za pojam "mindfulness"? "Pomnost/svjesnost", odnosno stanje povećane pažnje i svijesti o trenutku i stvarima oko sebe, zadnjih je godina dobila na popularnosti. U ovim brzim vremenima, lako možemo izgubiti nit i prozujati kroz svakodnevnicu. Stoga ako vam netko kaže da ste "mindful of others" to znači da ste pažljivi prema drugima i uzmite to kao veliki kompliment.

"Mindful of the eldery, Dean decided to stand during the bus ride."
"Iz obzira prema starijima, Dean je odlučio stajati tijekom vožnje u autobusu."

Suprotno stanju pojačane pozornosti, je stanje smanjene ili odsutne pozornosti. Za takvu osobu kažemo da je "absent-minded".

"She’s been so absent-minded lately, she forgot they had an exam this week."
"Toliko je odsutna mislima u zadnje vrijeme da je zaboravila da imaju ispit ovaj tjedan."

Kada čujete neku nevjerojatnu odluku ili mišljenje, npr. da će netko osim mladenke obući bijelu haljinu na vjenčanje, možete toj osobi negodovati sa "are you out of your mind?", odnosno "jesi li sišla s uma?", jer to se ne radi. 

Ako ste dovršili posao koji vam je predstavljao problem ili zadavao brige, kada je gotovo, možete reći da vam je pao kamen/teret sa srca, odnosno "it took a load/weight off my mind".

"I finally finished the quarterly report. That’s a load off my mind!"
"Napokon sam dovršio kvartalni izvještaj. Pao mi je kamen sa srca!"

To je sve za danas, u idućem blogu nastavljamo sa frazama riječi "mind" vezanima uz donošenje odluka.

Progovori engleski samopouzdano i bez blokade!

Prijavi se na besplatno testiranje i dva probna sata!

06
Days
23
Hours
58
Minutes
52
Seconds
Read More
Engleske riječi koje Hrvati pogrešno upotrebljavaju
Blog

Engleske riječi koje Hrvati pogrešno upotrebljavaju

Puno riječi iz engleskog jezika zvuče slično ili slično izgledaju, no zapravo imaju potpuno drugačije značenje. Takve riječi zovemo "lažni prijatelji" ili "false friends", a nalazimo ih u svim jezicima.  U svojih 13 godina rada naišla sam na mnoge riječi koje Hrvati pogrešno primjenjuju, pa je vrijeme da neke od njih ispravimo. Slijedi blog o "lažnim prijateljima" koje sam prepoznala kod Hrvata, pa nastavite čitati tekst kako biste izbjegli daljnje nesporazume :).  

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 14 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

Ema Barbir

'Ambulance' nije ambulanta

'Ambulance' na engleskom znači 'kola hitne pomoći', no u hrvatskoj često čujem kako se koristi za odlazak u ambulantu "I'm going to the ambulance". Kada idemo kod liječnika/ice, ispravno je reći: "I'm going to the doctor's office". 

AMBULANCE - hitna pomoć (kombi)

EMERGENCY ROOM – hitni prijem (u bolnici)

EMERGENCY – hitna situacija

Jeans jakna se zapravo zove 'denim jacket'

Riječ 'jeans' ne engleskom predstavlja traperice, odnosno hlače od trapera. Ni jedan drugi odjevni predmet od trapera ne zove se jeans u engleskom jeziku. Materijal od kojeg se pravi jeans na engleskom se zove 'denim'. Osobno sam naučila s vremenom da u Hrvatskoj to nije slučaj, naime ovdje postoji mnogo sinonima za hlače – traperice, rebatinke, farmerice, ali i svaki odjevni predmet od trapera može biti jeans. U engleskom, svu ostalu odjeću napravljenu od trapera zovemo 'denim'. Denim jacket, denim skirt, denim shorts, itd.

Zaprati naš TIKTOK za više savjeta!

Računi

Uh, tko voli račune? Ne samo da konstantno stižu na naplatu, već će vas i značenje na engleskom zbuniti! U Hrvatskoj računom nazivamo i papirić koji dobijemo kada naručimo kavu, kupujemo majicu ili plaćamo neku uslugu obrtu ili firmi. No, iako i kod nas postoji distinkcija između računa, predračuna i R1 računa, u svakodnevnom govoru, sve je to račun. No, u engleskom jeziku, bitno je napraviti distinkciju kako bi nas druga strana dobro razumjela.

BILL – račun koju dobijete prije plaćanja, npr. od konobara, telefonskog operatera, račun za struju, vodu... Ovaj račun vam pokazuje koliko morate platiti.

RECEIPT – račun koju dobijete nakon plaćanja. Dobivate ga nakon što kupite cipele, hranu... Zapravo dobivate potvrdu o provedenoj usluzi ili proizvodu koji ste već platili.

INVOICE – isto je što i 'bill', odnosno, predračun na hrvatskom. Dobijete ga prije plaćanja, a najčešće se koristi u poslovnom svijetu, kod računa izdanih između kompanija i tvrtki

Kakav recept...?

Ako kažete da ste dobili 'recipe' od doktora, mora da je pravi majstor u kuhinji.

 No, to vam neće baš pomoći ako trebate lijek.

RECIPE – recept za kuhanje.

PRESCRIPTION – recept od doktora za lijek.

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

Šef nije 'chef'

Svatko od nas ima šefa na poslu, ali nisu svi oni kuhari :).  Šef nije 'chef', a nije ni 'chief'. Obzirom da se slično pišu na engleskom i slično zvuče, Hrvati su u stalnoj zabludi s ovim riječima. Hajdemo konačno i to razjasniti...

BOSS – šef na poslu.

CHEF – profesionalni kuhar, kao Jamie Oliver (pamtite riječ po emisiji o kuhanju 'Masterchef').

CHIEF – glavni (u nazivima kao što su Chief Officer, Chief Engineer i Chief Accountant).

Ne koristimo pojam 'natural water'

Ovaj pojam zapravo ništa ne govori i ništa ne znači. Ako bolje razmislite, koja voda nije prirodna?

STILL WATER – obična voda, negazirana, tipa Jana.

MINERAL WATER – gazirana voda, kao što je Radenska. Možete isto reći 'carbonated' ili 'sparkling' water.

TAP WATER – voda iz slavine.

FRESH WATER – slatka voda u prirodi (u jezerima i rijekama).

Nisu sve kolege 'Colleagues'

Na hrvatskom, riječ 'kolega' koristimo za osobu koja radi s vama, osobu koja s vama ide u školu ili na tečaj, osoba koja radi u istoj struci kao i vi... Sve su to kolege, no ne i na engleskom.

COLLEAGUE – osoba koja radi s vama u istoj firmi.

FELLOW LAWYER/DOCTOR/TEACHER – kolega koji je u istoj struci kao i vi, ali ne radi s vama u firmi.

CLASSMATE – kolega iz škole.

'Mate' je na engleskom neformalna riječ za prijatelja, prema tome cimer nam je 'roommate', Luka Modrić i Mario Mandžukić su 'teammates', a djeca koja se zajedno igraju su 'playmates'.

Cimer frei

Svi redovito putujemo na ljetovanje na naše lijepi Jadran, ali malo nas je svjesno da najčešći oglas duž Magistrale 'free rooms' oglašava nešto upravo suprotna željama naših ugostitelja. Naime, istina je da 'free' na engleskom može značiti besplatno ili slobodno, ali ne uvijek. Autocesta se zove 'freeway', ne zato što je besplatna (jer nije), nego zbog toga što predstavlja slobodan put bez stajanja na semaforu i raskrižja. Ali, kada kažete da imate 'free rooms', zapravo oglašavate besplatne sobe. Prave riječi koje biste trebali koristiti u ovom kontekstu su 'vacant rooms' ili 'available rooms'.

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

05
Days
:
 
12
Hours
:
 
26
Minutes
:
 
13
Seconds

You missed out!

 

Read More
idioma na engleskom jeziku
Blog

Životinjsko carstvo idioma na engleskom jeziku

Životinjsko carstvo idioma na engleskom jeziku

Životinjsko carstvo engleskih idioma

Idiomi su fraze koje izvorni govornici ubacuju u razgovor kako bi se slikovito izrazili, ako ih savladate znate da ste postali vješt i tečan govornik engleskog jezika. To pokazuje da ste upoznati s izrekama koje se ne mogu doslovno prevesti iz jednog jezika u drugi.  Idiome treba shvatiti u duhu jezika kojim se govori.  Njihovo značenje različito je od riječi od kojih su sastavljeni, pa ćete tako u ovom blogu naučiti kada životinje padaju s neba i kada razbijaju suđe. Čitajte i naučite kakvo je to carstvo idioma na engleskom jeziku. 

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 14 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

Ema Barbir

It's raining cats and dogs

Kada vani pljušti ili pada jaka kiša, koristimo ovaj idiom.  Hrvatska verzija bi bila „Pada kao iz kabla.“ Ovaj idiom potječe iz stare Engleske kada su mačke i psi spavali na krovovima kuća napravljenima od slame.  Kad bi padala jaka kiša, krovovi bi postali skliski zbog čega bi mačke i psi doslovno skliznuli s krovova.

Example: "I don't want to go outside; it's raining cats and dogs.“

Cold turkey

Ne, ovo ne znači da se purica ohladila 🙂  Fraza 'cold turkey' se najčešće koristi kad odjednom i naglo prekinete neku vašu naviku. Često se koristi kada ljudi prestanu s navikom koja izaziva ovisnost, kao što je pušenje, šećer i sl.

Example: "He quit smoking cold turkey.“

Kill two birds with one stone

Ovo je engleska verzija hrvatskog „Ubiti dvije muhe jednim udarcem.“ No, prevedete li ovaj hrvatski idiom na engleski doslovnim prijevodom, Englez bi vas zbunjeno gledao. Iako možda mislite da je to jedno te isto, ljudi s engleskog govornog područja neće povezati značenje koju ste mislili prenijeti. 

Example: “If we're going to Venice next week, then let's do some shopping in Trieste on the way there.  We can kill two birds with one stone.“

A bird in the hand is worth two in the bush

Hrvatska verzija ove fraze je –  „Bolje vrabac u ruci nego golub na grani.“  No, niti ovu frazu nećemo prevoditi doslovno, već u engleskom jeziku ona ima svoje značenje.

Example: "You might not like your job, but don't quit just because you think you can find a better one.  A bird in the hand is worth two in the bush.“

Let the cat out of the bag

Koristeći ovaj idiom, želite reći da nešto što je bila tajna više nije.  Netko je slučajno otkrio činjenicu koja je prije bila sakrivena.

Example: "Jenny didn't want to tell her parents that she was pregnant, but her boyfriend accidentally let the cat out of the bag.“

Elephant in the room

Ovaj se idiom koristi za očit problem o kojem nitko ne želi pričati.  Ljudi žele izbjeći razgovor o nekoj situaciji koja je neugodna, iako im je tako reći 'ispred nosa'.

Example: "Jack came to work clearly drunk, but nobody wanted to talk about the elephant in the room so as not to cause an awkward situation.“

Fish out of water

Kad se ne osjećate ugodno u nekoj situaciji, odnosno, kada se osjećate kao „riba na suhom“, onda koristiti ovaj idiom. 

Example: "I felt like a fish out of water at that party.  Everyone seemed so much more sophisticated than me.“

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

03
Days
:
 
15
Hours
:
 
07
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Rat race

Rat race je stanje u kojem želimo pod svaku cijenu održati dobru poziciju na poslu ili u privatnom životu.  Ovu frazu koristimo za suludi, brzi ritam života u kojem se sve manje radujemo i neprekidno ganjamo materijalna bogatstva.

Example: "I've been working so hard the last 20 years, I just want to get out of the rat race and move to a deserted island.“

Like a bull in a china shop

Da se ne zbunite, china shop nije kineski dućan s jeftinim stvarima za kupiti.  China shop je dućan u kojem se prodaje porculanska posuđa, kao na primjer porculanske šalice za čaj.  Dok hodate kroz china shop morate biti pažljivi kako ne biste razbili skupocjene proizvode.  Ovu frazu koristimo kako bismo opisali osobu koja je brzopleta i nepažljiva te često razbija stvari oko sebe.

Example: "My son is like a bull in a china shop, so I'm worried about taking him to the museum.“

Frog in your throat

Ova fraza koristi se kada netko teško govori zbog problema s grlom.  To može biti zbog suhog grla, kašljanja, sline, itd.

Example: "I was singing so much at the game yesterday that now I feel like I have a frog in my throat.“

Ants in your pants

Ovu frazu koristimo kad smo toliko uzbuđeni, nervozni ili anksiozni radi nečega da ne možemo sjediti mirno.

Example: "Little Sally was so excited about going to Disneyland that she had ants in her pants all week.“

Idiomi su neizostavan dio svakodnevne komunikacije među engleskim govornicima, te odražavaju duh engleskog jezika.  Pokušajte koristiti neke od ovih idioma već danas!

 

Read More
Vodič za pisanje e-maila na engleskom jeziku
Blog

Vodič za pisanje e-maila na engleskom jeziku

Vodič za pisanje e-maila na engleskom jeziku -  profesionalno, 
stručno, sažeto i razumljivo

Pisanje e-maila na engleskom jeziku može predstavljati određeni izazov. Upravo zato pišemo ovaj vodič za pisanje e-maila na engleskom jeziku!

Svakodnevno komuniciramo na razne načine i šaljemo poruke kroz razne kanale (putem e-maila, tekstualnih poruka…). No, što se dogodi kada moramo zapravo sjesti i napisati e-mail na engleskom jeziku?
Važno je da pišemo profesionalno, stručno, sažeto i razumljivo! Naš vodič će vam u tome pomoći.

Osnovni e-mail vokabular

Za početak, ako je vaš email račun postavljen na hrvatskom jeziku, promijenite ga na engleski kako bi odmah počeli s učenjem.

  • Subject: je tema ili kratki sadržaj e-maila.
  • Recipient: je osoba kojoj šaljete e-mail, odnosno primatelj.
  • Compose: znači napisati ili sastaviti e-mail. Riječ “compose” se također često koristi u glazbi. A composer je osoba koja piše, stvara i komponira glazbu.
  • Attachment: je dokument kojeg prilažete u e-mailu.
  • CC: Carbon copy: koristi se kada želite poslati kopiju originalnog dokumenta (e-maila) drugom primatelju.
  • BCC: Blind carbon copy koristi se kada šaljemo e-mail većoj skupini ljudi koji ne žele da njihova e-mail adresa bude poznata drugima ili kada želimo da netko vidi sadržaj e-maila, ali ne bude dio razgovora.

Vodič za pisanje e-maila na engleskom - Dijelovi koje svaki e-mail mora sadržavati:

  • A greeting: pozdrav osobi kojoj pišete, a obratite joj je imenom ili titulom. (Hi i Hello su najčešći pozdravi)
  • An introduction: ako pišete osobi koja vas ne poznaje, ukratko se predstavite.
  • The purpose of your email: prijeđite na stvar i ukratko napišite zašto šaljete e-mail.
  • The details: Uključite samo one detalje koje primatelj treba znati s obzirom na svrhu e-maila. Ako od primatelja tražite da poduzme neku radnju po primanju vašeg emaila, naglasite mu to.
  • A signature: Potpišite se na kraju.

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

Pisanje poslovnog e-maila

E-mail na poslu koristimo za dogovore oko sastanaka, postavljanje pitanja i zahtjeva, slanje ponuda te kao podsjetnik ili obavijest. Bez obzira na svrhu, budite kratki i jasni.

Najčešće fraze:

  • I hope you’re doing well.” ili “I hope this email finds you well.” — „Nadam se da ste dobro.“ – Slijedi nakon pozdrava.
  • Your reason for writing: Napišite razlog zbog kojeg pišete e-mail na samom početku kako bi osoba znala namjeru vašeg e-maila.
  • I just wanted to update you on…” ili “I just wanted to let you know that…” — „Samo sam vas htio/htjela obavijestiti… ili „Samo sam vam htio/htjela reći da…“ Obje rečenice su odličan početak za pisanje e-maila ako šaljete neku obavijest ili podsjetnik za koji primatelj već zna.
  • Thank you for your time.” — „Hvala Vam na Vašem vremenu.“ Netom prije potpisa možete zahvaliti osobi kojoj pišete na izdvojenom vremenu i pomoći.
  • Sincerely,” — „Iskreno/ S poštovanjem„ – Ova je fraza učestala u pisanju formalnog email-a i dolazi na mjesto prije samog potpisa.


Primjer:

Subject: Friday Lunch Meeting Time Changed to 11:30 a.m.

Hello Sally,

I hope you’re doing well today. This is [vaše ime], from the marketing department. I wanted to update you on the lunch meeting we are having on Friday. The Friday lunch meeting has been moved from 11:00 a.m. to 11:30 a.m.

Please let me know if you will be able to attend the meeting at this new time.

Thank you for your time and I hope to see you there.

Sincerely,

[vaše ime]


Preuzmi ebook i provjeri radiš li i ti ovih 10 grešaka!

Uči od izvornih govornika i izbjegni jezične zavrzlame koje se događaju kada prevodimo s hrvatskog na engleski!

U ebooku saznaj i uspješno primijeni taktike uz koje ćeš zvučati prirodnije na engleskom.

Preuzmi ebook "10 grešaka koji Hrvati čine
kada govore engleski" 

Preuzmi Ebook!

Prijavom prihvaćate naše Uvjete korištenja

Pisanje e-maila poznanicima

An acquaintance je poznanik. Netko tko nam nije prijatelj, ali nije nam ni stranac.
E-mail koji šaljemo poznaniku manje je formalan od poslovnog e-maila. U njemu možete napisati više detalja o sebi i o razlogu pisanja.

Najčešće fraze:

  • Long time no see.” — „Dugo se nismo vidjeli/čuli.“
  • I’d love to catch up.” — To “catch up” znači da biste voljeli nadoknaditi propušteno vrijeme, pričati o nečemu što vam se desilo u životu od zadnji put kada ste se vidjeli. Ovo je odlična fraza koju možete upotrijebiti kada pišete osobi koju niste dugo vidjeli.
  • Keep in touch.” — Ova fraza znači da biste voljeli ostati u kontaktu s tom osobom. Odlična je za osobe koje ste tek upoznali.
  • I look forward to hearing from you.” — Prije nego se potpišete, upotrijebite ovu frazu kako biste pokazali da se veselite odgovoru.
  • Best wishes,” — U dopisivanju s poznanikom, “sincerely” će biti previše formalan oblik za pozdrav. Radije im zaželite sve najbolje!


Primjer:

Hi Simon,

This is [vaše ime]—we met at the New Year’s party at Sally’s last year. Long time no see! Congratulations on your recent promotion, you deserved it for all the hard work you do.

I’m emailing to see if you’d like to meet up sometime to catch up. I’m in your city for a few weeks and I would love to chat with you.

I look forward to hearing from you.

Best wishes,

[vaše ime]


Edukacija poslovnog engleskog

Usavrši poslovnu komunikaciju na
engleskom u 5 tjedana online!

Zamislite koliko poslovnih prilika, kvalitetnih razgovora i potencijalnih novih prijateljstava možete steći kada ćete moći razgovarati na engleskom bez straha!

Pisanje e-maila prijateljima

Email-ovi koje šaljemo prijateljima su opušteni i ne moraju biti strogo strukturirani. No nije na odmet napomenuti neke dijelove koje svakako možete uključiti.

Najčešće fraze:

  • How’s it going?” — je ležeran način da upitate prijatelje kako su.
  • Just wanted to tell you…” — je dobar način da počnete pisati e-mail. Primijetite da u rečenici nema osobne zamjenice „I“ koja obično dolazi na početku rečenice. Razlog tome je što pišemo na način kao što bi se i obraćali prijateljima, neformalno i ležerno!
  • Talk to you later.” — za ovaj pozdrav, prijateljima se možete poslužiti i njegovim akronimom TTYL.


Primjer:

Hey Sam,

How’s it going? I was going to text you, but then I realized I had too much to say!

Sorry I didn’t answer your text right away earlier, I was at a lunch meeting. It was soooo boring lol. After the meeting we had pizza and soda though, so everyone was happy.

You know that I’m visiting New York, right? Well I’m meeting with an old friend tomorrow and I wanted to get your thoughts on it. He’s the guy I met last year at that awesome New Year’s party. Remember him?

I have no idea how I should dress. Help!

[vaše ime]


S novim frazama i vokabularom, spremni ste napisati e-mail na engleskom jeziku.

Sretno!

Callan fo Business je poslovni tečaj u kojem je fokus na vokabularu iz širokog spektra poslovnih tema.


Read More
prijedlozi na engleskom
Blog

IN, AT, ON, tko će više znati? Zbunjuju li vas prijedlozi na engleskom? Niste sami :)

Prijedlozi na engleskom!

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 14 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

Ema Barbir

Pravilo broj jedan, kada učite engleski, je da nema doslovnog prevođenja, pogotovo kada govorimo o prijedlozima. Pogoditi koji se koristi u kojoj prigodi, gotovo je lutrija. Rekla bih da su prijedlozi na engleskom Hrvatima jednako teški kao što su nama strancima teški hrvatski padeži. Čak i oni s odličnim znanjem engleskog ipak će pogriješiti i koristiti pogrešan prijedlog u govoru. Nažalost, jedini lijek je praksa

Uzmimo na primjer prijedlog  - 'on'. Prijedlog 'on' nikako ne možemo prevesti doslovno i zamijeniti ga s hrvatskim 'na' bez da u obzir uzmemo ostatak rečenice. Prijedlog nije isti na hrvatskom kao i na engleskom. To jasno možemo vidjeti na sljedećem primjeru:

"Pričati priču na engleskom"

 "Tell a story in English"

Kada pričamo o jezicima, zapamtite da uvijek koristimo prijedlog 'in' i zaboravite doslovni prijevod prijedloga.  Dakle: 'in English, in German, in French'.


Danas ćemo proći kroz najčešće korištene prijedloge i kada ih ispravno koristiti.

ON

'On' koristimo za dane u tjednu i datume, odnosno kada govorite o određenom danu.

The next meeting is on the 15th of May.

I don't work on Sunday.

In Australia, we go to the beach on Christmas Day.

Prijedlog 'on' se također koristi kada pričamo o otocima, no pazite, ovo pravilo odnosi se samo na geografski otok, a ne pojedina mjesta na otocima.

He lives on Brač.

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

IN

'In' koristimo za mjesece, godine i godišnja doba. Kao što sama riječ sugerira, 'in' se koristi kada pričamo o nečemu unutar vremenskog razdoblja. Kada koristimo specifičan datum, tada koristimo on: 'He was born on the 2nd of January', a in kad govorimo o razdoblju unutar mjeseca, godine... Kao na primjer, 'I take my vacation in July'.

He moved to Canada in 1996.

We pick olives in November.

It's not that warm in Stockholm, even in summer.

'In' se također koristi kada želimo reći da se nalazimo u nekom mjestu tj. selu, kvartu, gradu, ili državi. Kada govorimo o nekom području, kao na primjer Dalmacija ili Slavonija, isto koristimo 'in'.

He lives in Supetar, which is on Brač.

I work in Split.

I love taking holidays in Europe.

Jedna od najučestaljih grešaka kod Hrvata je kada žele reći da će nešto raditi u budućnosti. 'Idem doma za 5 minuta' se često krivo prevodi kao, 'I'm going home for 5 minutes'. Za pet minuta, za dva tjedna, za 10 godina - umjesto 'for', koristite 'in'.

Lunch will be ready in 10 minutes.

Ako pričate o vremenu - snijegu, kiši, nebu - koristimo 'in'. Na primjer: 'Sunce je na nebu' prevodimo kao: 'the sun is in the sky'.

Her kids love playing in the snow.

There are a lot of clouds in the sky today.

I don't like walking in the rain.

AT

Najjednostavniji način da vam ovo pojasnim je prilikom upotrebe GPS-a :). Kada želite ići negdje, a točka na GPS-u vam pokazuje odredište, tada za to mjesto koje točka predstavlja koristimo prijedlog 'at'. 'At' koristimo kada ste na nekom mjestu koje ima adresu, kao na primjer škole, bolnice, dućani, kafići, restorani, itd. Ako radite u nekoj firmi također koristimo prijedlog 'at' - npr. I work at HEP, I work at Ericsson. Ako ste se slikali na plaži na Bačvicama i tagirate se na Facebook-u, možda ćete primjetiti da vam piše 'at Bačvice Beach'.

I work at Inicijativa.

He often watches games at Maksimir stadium.

You can get a burger at McDonald's.

Ako rečenica ima veze s vremenom ili satom, koristimo 'at'.

I came to work at 8.00am.

She started working at the beginning of the year.

I'm not hungry at the moment.

Evo dvije tablice koje će vam sigurno pomoći:

prijedlozi na engleskom
prijedlozi na engleskom

Nadam se da sam razjasnila neke neodumice koje ste imali u vezi prijedloga na engleskom. Ako vas još nešto zbunjuje, pišite nam u komentare, a mi ćemo vam riješiti dilemu ?  

Engleski bez straha

Progovorite napokon engleski! 

U vodiču ćete saznati kako progovoriti engleski u praksi

  1. Koje su taktike koje će vam pomoći da progovorite engleski brzo?
  2. Kako pronaći izvore znanja za učenje engleskog?
  3. Gdje se okupljaju ljuidi koji uče engleski?
  4. Gdje vježbati engleski izvan službene škole engleskog?

Prijavom prihvaćate naše Uvjete korištenja

Read More
Blog

Treći kondicional – najkompliciranija pogodbena rečenica u engleskom

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 14 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

Ema Barbir

U prošlim blogovima objasnili smo razlike između prvog i drugog kondicionala.

Prvi koristimo za realnu mogućnost:

 If I go to the shop tomorrow, I will buy bread. 

(Za one stvarne situacije koje će se najvjerojatnije dogoditi u realnošću)


Drugi koristimo za hipotetske scenarije:

If I went to Mars, I would see an alien. 

(Za zamišljene situacije koje su teške da će se dogoditi)


A treći koristimo kada žalimo za nečim u prošlosti:

 If I had known you were here, I would have brought you a coffee. 

(Za scenarije koji želimo mijenjati u prošlosti)

U ovom blogu ćemo se fokusirati na treći kondicional, naizgled najkompliciraniji od svih.

Ne vjerujte nam na riječ, provjerite sami

kako postižemo ovakve rezultate!

engleski online

Rezervirajte konzultacije za dogovor!

Odaberite termin kada se možemo čuti uživo i istražite Inicijativa članstvo

Treći kondicional koristimo kada govorimo o prošlosti, najčešće kada za nečim žalimo.

Izražavamo mogućnost koja nije se ostvarila pa želimo reći što bi se dogodilo da je taj uvjet ispunjen. U biti govorimo o promijeni u prošlosti (što bi bilo kad bi bilo).

Evo jedan primjer: Linda je studirala ekonomiju i ne može naći posao. Ona kaže: Da sam studirala informatiku, našla bih posao odavno. Žali što je odabrala krivi studij i misli da bi bolje prošla da je drugačije napravila. Na engleskom, to bi zvučalo:

If I had studied IT, I would have found a job a long time ago.

Konstrukcija je s IF + HAD + past participle, a drugi dio rečenice je WOULD HAVE + past participle. Znači u prvom i drugom dijelu rečenice ćete koristiti glagol u trećem obliku – past participle. Npr, eaten, been, found, spoken, itd.

Recimo da sam jučer imala malu nesreću jer nisam gledala kada sam prelazila cestu i slomila nogu. Koristila bih treći kondicional da govorim o tome kako ne bih slomila nogu da sam pazila dok sam prelazila cestu. Sada je gotovo, ne mogu mijenjati prošlost, ali mogu žaliti nad time što se dogodilo i kako bih drugačije napravila da mogu.

If I had been careful while crossing the road, I wouldn't have broken my leg.

Evo još jedan primjer: Tomislav je prošli tjedan imao ispit, ali nije baš učio pa ga je pao. Kaže: Da sam učio, položio bih ga.

If I had studied, I would have passed the exam.

Znači, da je drugačije postupio u prošlosti, ishod bi bio drugačiji nego što je. Što je bilo, bilo je. Ne može više promijeniti što se dogodilo, ali bi promijenio da može.

Treći kondicional se najlakše može pamtiti po tome što se upotrebljava kada zamišljamo kako bi nešto moglo biti da je prošlosti bio drugačije. Ostavite nam komentar o nečemu čemu vi žalite ili želite da je drugačije bilo u prošlosti. Tako ćete lakše upamtiti konstrukciju trećeg kondicionala.

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

05
Days
:
 
12
Hours
:
 
26
Minutes
:
 
13
Seconds

You missed out!

Read More
govorimo na engleskom
Blog

5 najčešćih grešaka koje radimo kad govorimo na engleskom

Sigurno ne znate da postoje neke tipične greške koje mi kao Hrvati radimo i koje si tipične za naše govorno područje? Teacherica Ema je pripremila video u kojem vas upozorava na neke tipične greške koje radimo i kako ih izbjeći 🙂

Želiš se pripremiti za nove
poslovne izazove na engleskom?
Dozvoli da ti pomognemo!

Upiši poslovu edukaciju  engleskog ONLINE i osnaži svoje

poslovne kompetencije na engleskom!

Otkrijte inovativnu i najefikasniju metodu učenja engleskog jezika!

Ponosni smo na 1. mjesto po ocjenama Google korisnika!

Saznajte kako možete poboljšati svoj engleski!

Latest from our blog...

Read More
Obojite svoj engleski bojama! Izrazi na engleskom vezani uz boje!
Blog

Obojite svoj engleski bojama – naučite ove fraze na engleskom

Donosimo, crno na bijelo, izraze na engleskom vezane uz boje!

Monija Škriljevečki 

Diplomirana lingvistica i povjesničarka umjetnosti uživa u dobrim igrama riječima, lošim forama i malim ljepotama. Poput tipičnog introverta, najčešće obitava ispred ekrana i papira pa je tako i počela pisati korisne blogove.

Monija Škriljevečki

Poznato je da uz boje vežemo određena značenja, neka negativna, neka pozitivna. Začudo, nemaju iste boje jednaka značenja širom svijeta, te ove koje navodimo lako ćete povezati s njihovim izvorom.


Na primjer, laži koji su naizgled nebitne, izrečene kako bi se izbjegla neugodna situacija ili kako ne bismo nekoga povrijedili su bijele laži, odnosno ‘white lies’. Iako su u suštini laži, izrečene su u dobroj namjeri pa ih krasimo čistom bijelom bojom.

Suprotno od toga, tamna boja izaziva negativne emocije, te se koristi za neugodne situacije.

To uključuje i tamninu samu po sebi. Ako vam netko ponudi da dođete na tamnu stranu, odnosno ‘come to the dark side’, nemojte biti ‘in the dark’ (u neznanju) i znajte da se možda radi o Darth Vaderu koji planira zavladati galaksijom.

No, možda Dark Vader ipak nije tako loš kako ga se predstavlja, odnosno ‘Not as black as one is painted’.

Ako ste fan Ratova zvijezda onda vam je korištenje Dark umjesto Darth u gornjoj rečenici sigurno ‘like a red rag to the bull’, odnosno jako uzrujavajuća tema/pojava. Podrijetlo te izreke je naravno u korištenju crvenih tkanina ispred bikova u borbi kako bi ih se razljutilo. Mora da su matadori ‘in the pink (of health)’, odnosno jako zdravi i fit da se usude tako nešto.

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

05
Days
:
 
12
Hours
:
 
26
Minutes
:
 
13
Seconds

You missed out!

Kad je netko ‘green in the face’ ili ‘green-eyed monster’, onda je zelen od ljubomore, a kada je ‘green as grass’ onda je zelen od neiskustva i naivnosti.

Jednako kao zelen, nitko ne želi biti niti plave boje odnosno ‘blue’ (daba dee daba da) jer bi to značilo da je jako tužan, gotovo depresivan.

Zanimljivo je kako svi žele biti plavooki, odnosno ‘blue-eyed boy/girl’, jer bi to značilo da su miljenici. Npr. ‘Everyone knows he's the boss's blue-eyed boy’.

Dosta slično značenje ima ‘golden girl/boy’, što znači da je netko uspješan ili popularan u nečemu. Npr. Luka Modrić je naš golden boy nogometa.

Slične asocijacije zlatu kao plemenitom metalu ima i srebro. Stoga se za osobe povlaštenog statusa koristi da su ‘born with a silver spoon in their mouth’ (rođeni sa srebrnom žlicom u ustima) i da im je sve ‘served on a silver platter’ (servirano na srebrnom pladnju), čime se označava da se nisu trebali previše sami truditi.

Ako vam se nešto dogodi ‘out of the blue’, ne znači da se dogodilo iz tuge, već se dogodilo iznenada i neočekivano.

A sad, jeste li ikad vidjeli plavi mjesec? Plavi mjesec ili blue moon je zapravo naziv za drugi puni mjesec unutar istog kalendarskog mjeseca. To se događa vrlo rijetko, u prosjeku svake 3 godine, stoga se idiom ‘Once in a blue moon’ koristi za nešto jako rijetko. ‘ I don’t know why I bought all those workout clothes, I hit the gym only once in a blue moon.’

‘Men in gray suits’ se koristi za skupni naziv utjecajnih ljudi često manje poznatih javnosti koji donose bitne odluke, poput odvjetnika i političara.
A tko su dečki u plavom? Znamo što mislite, no kad na engleskom kažemo ‘boys in blue’, ne mislimo na Dinamovce, već na naše dobro poznate policajce.

Ako ste zastupnik mišljenja da ‘svako zlo za neko dobro’, onda to na engleskom možete priopćiti sa ‘Every cloud has a silver lining’. Kad smo već u tom kontekstu, spomenut ćemo i uzrečicu ‘It’s always darkest before the dawn’, odnosno stvari su uvijek najmračnije prije zore, dakle prije nego postanu bolje.

Izvorni govornici u svakodnevnoj komunikaciji koriste fraze i zato vam preporučujemo da koristite fraze u engleskom kako bi zvučali prirodnije.

Želiš se pripremiti za nove
poslovne izazove na engleskom?
Dozvoli da ti pomognemo!

Upiši poslovu edukaciju  engleskog ONLINE i osnaži svoje

poslovne kompetencije na engleskom!

Read More
Dan sv. Patrika - sve što treba znati o najpopularnijem irskom blagdanu
Blog

St Patrick’s Day

Dan sv. Patrika i sve što morate znati o njemu

17. ožujka slavimo Dan sv. Patrika, najveći i najpopularniji irski blagdan. U Irskoj se inače slavi velikom paradom, odlaskom u crkvu, te naravno, ispijanjem Guinnessa. Ovo je blagdan čija je proslava ušla u tradicije mnogih zemalja što zbog velike Irske emigracije, što zbog ljudi koji žele proslaviti proljeće i simpatiziraju irske običaje.

Jedno je sigurno - Dan svetog Patrika uvijek je veseo dan! Ako slavite Dan svetog Patrika, budite sigurni da naučite neke od izreka, poslovica i simbola vezanih uz Irsku i njihov najveći praznik.

Tko je zapravo Sv. Patrik

Sv. Patrik je u kršćanstvu prihvaćen kao sveta osoba. Rođen je u Britaniji, a u Irsku je došao u 5. stoljeću kao misionar s namjerom da Irce preobrati na kršćanstvo. O njemu postoje mnoge legende i priče, a mi ćemo vam ispričati jednu od najpoznatijih, onu o sv. Patriku i zmijama.

Legenda kaže da je upravo zahvaljujući Sv. Patriku Irska zemlja bez zmija. Naime, sveti je Patrik tijekom svojeg misionarskog posjeta Irskoj postio 40 dana na brdu te su ga tamo tijekom posta napale zmije koje je on prema legendi otjerao u obližnje vode te se od onda nikada više nisu vratile. Irska je i dan danas jedna od rijetkih zemalja koja nije nastanjena zmijama. No, ovo je ipak samo narodna legenda jer danas već postoje znanstvene teorije zašto je Irska zemlja bez zmija. Bilo kako bilo, ovo je svakako jedna od najpopularnijih priča koja se priča o sv. Patriku 17. ožujka.

1. St. Paddy

St. Paddy je skraćeni naziv za sv. Patrika, odnosno njegov nadimak.


2. Shamrock ☘️

A shamrock je naziv za djetelinu s tri lista koja ima oblik srca. Često se smatra da je djetelina s tri lista simbol Irske, ali to je pogrešno. Irsku kao simbol predstavlja harfa.


3. Sláinte!

U irskom pabu ćete često čuti kako se uzvikuje Sláinte uz zvuk kuckanja pinti Guinnessa. Izvedena iz starog irskog pridjeva slán (koji znači siguran), Sláinte se doslovno prevodi kao „zdravlje“ što je istovjetno hrvatskom „U zdravlje!“

4. Luck of the Irish

Irci su rođeni sretni! Barem tako kaže uzrečica. Biti sretan u ovom smislu misli se na to da će vam se sreća sama od sebe ukazati. Postoje mnoge teorije zašto Irce prati sreća više od drugih ljudi, ali vrlo vjerojatno ova uzrečica polazi od mišljenja da Irci imaju sposobnost prebroditi i preživjeti mnoge teške životne okolnosti i situacije.

5. Leprechaun

Leprechaun je irsko mitološko biće, vilenjak patuljastog rasta, riđe brade, obučen u kostim zelene boje. Prema legendi, Irski vilenjak čuva lonac sa zlatom na kraju duge. Ako ste te sreće da uhvatite Irskog vilenjaka, on će vam ispuniti tri želje, stoga započnite potragu! Irski vilenjaci su također poznati kao mali nevaljanci koji vole raditi nered i poigravati se s ljudima tako da se Vam negdje prišuljaju i uštipnu vas. Prema legendi, Irski vilenjaci vide samo ljude koji su obučeni u zeleno. Stoga i jest tradicija da se ljudi na dan Svetog Patrika obuku u zeleno, kako ih vilenjak ne bi uštipnuo.

6. A pint of Guinness

Ne postoji bolji način da proslavite Dan svetog Patrika od ispijanja pinte Guinnessa. Guinness je irsko pivo čiji je brend star više od 250 godina te se prodaje svugdje u svijetu.

Nadamo se da znate „how to hold your drink“ odnosno, da znate kako piti, s obzirom na to da se Guinness pije po pinti koja je jednaka dvjema čašama od po gotovo 3 dcl. Iskapite je, odnosno kako Englezi kažu: “Bottoms up!

7. What’s the craic?

Pozdravi poput “Any craic?” i “How’s the craic?” dovode do čestih nesporazuma, pogotovo za turiste (izgovaraju se kao “crack.”). Najdirektnija definicija bila bi zabava ili užitak, a zamjenjuje pitanje „How are you?“ Tipičan odgovor bio bi: “divil a bit” što znači “not much,” odnosno „ ništa posebno.“

8. Blarney / The gift of the gab

Na vrhu Blarney dvorca u Irskoj nalazi se kamen koji se zove Blarney Stone. Kaže se da je veoma poseban i ako ga poljubite dobijete dar govora koji Irci nazivaju “The gift of the gab.”

The gift of gab je dakle dar, odnosno posjedovanje sposobnosti uvjerljivog i vrlo elokventnog govora, drugim riječima, "The gift of gab" ima osoba koja vas s lakoćom može nagovoriti na određene stvari.


9. A best friend is like a four-leaf clover: hard to find and lucky to have.” —Unknown

Najbolji prijatelji su kao djetelina s četiri lista: teško ih je za naći, ali kada ih jednom nađete, sretni ste što ih imate. Ova prekrasna poslovica o prijateljstvu govori o činjenici da je bliske prijatelje jednako teško naći kao i djetelinu s četiri lista, ako ih nađete, sretan ste čovjek!

10. Lucky Charm

Lucky charm predstavlja predmet za koji se vjeruje da njegovu vlasniku donosi sreću. Lucky Charms pak je brend žitnih pahuljica s Irskim vilenjakom na kutiji i komadićima „sretnih marshmallowsa“ u kutiji koji predstavlja poveznicu s Irskom iako se taj brend ne prodaje u Irskoj.

11. Top o’ the mornin’

Ova fraza jednostavno znači dobro jutro, iako nikome nije zapravo jasno zašto. Fraza se više ne koristi toliko često u Irskoj, ali kako biste ispravno odzdravili ako vam netko na ovaj način zaželi dobar dan, pravi odgovor bi bio: “And the rest of the day to you” što znači „I vama ugodan ostatak dana.“

12. On your tod

Momak koji je usamljen ili je navečer izašao sam samcat u bar za sebe obično kaže da je “On me tod.

Tod Sloan bio je američki džokej čija je majka umrla kada je bio mlad, otac ga je napustio, a njegov izniman uspjeh u utrkama s konjima je završio kada je došao u Veliku Britaniju i kada su ga ismijali zbog njegovog zapadnjačkog stila jahanja. Sloan je uvijek bio sam, “on his own.”

Ova je izreka jedna od najpoznatijih primjera slenga s Cockney rimom. To je fraza koja se sastoji od jedne ili više uobičajenijih riječi koje su ukomponirane u frazu s nekom drugom riječi koja nadopunjuje rimu, a zamjenjuje neku običnu riječ. “On my Tod Sloan” rimuje se sa “on my own“; ali prema tipičnoj Cockney modi, riječ koja upotpunjuje rimu, odnosno riječ „Sloan“ se izostavlja.

13. Acting the maggot

Prijatelj vas živcira jer se ponaša djetinjasto ili je antipatičan? Mobitel vam sto godina šalje jednu poruku? Za sve te male stvari koje nas svakodnevno živciraju Irci jednostavno kažu „Acting the maggot.“ Kada nekome ili za nešto kažemo da se ponaša kao mali crv koji puzi, želimo im poručiti da se ponašaju kao budale.

14. State o’you.

Poznati uzvik koji je čest u unutrašnjem djelu Dublina je “Look at the state o’you!” koji implicira na to da je nečija odjeća, pijano stane ili pak osobna higijena zabrinjavajuća. Za svoga prijatelja u pijanstvu možete također reći da je u stanju krvarenja odnosno “bleedin’ state“, da je „pissed” ili se uništio “wrecked” u baru.

15. Experience is the comb that life gives a bald man.

„Iskustvo je kao kad život daje češalj ćelavom čovjeku!“ Iskustvo možete steći samo ako ste prošli i proživjeli neke stvari u svojem životu. No, ova poslovica ističe činjenicu da ponekad, kada napokon steknemo dovoljno iskustva, više ne možemo iskoristiti to znanje – baš kao i ćelav muškarac kojemu više ne treba češalj.

16. May the most you wish for be the least you get.

„Neka najviše što poželiš bude najmanje što ćeš dobiti.“ Ovim blagoslovom se nadamo da ćete dobiti i više od onoga što ste si poželjeli.

17. May you live as long as you want and never want as long as you live.

Ova popularna poslovica koristi riječ want u dva različita značenja. U prvoj polovici poslovice, riječ want znači žudjeti za nečime ili nešto željeti, dok u drugoj polovici poslovice predstavlja manjak onoga za čime žudite ili što želite.

Sama poslovica znači da biste trebali živjeti toliko koliko i život i da uvijek imate sve što si sami poželite.

Iskoristite i vi ove godine Dan svetog Patrika kao izgovor da se malo opustite, popijete koje pivo i družite se s vama dragim ljudima (pridržavajući se svih epidemioloških mjera), a usput probajte nekoga zavarati da ste iz Irske koristeći neke od izreka koje ste naučili.

Za kraj vam ostavljamo tradicionalni irski blagoslov:

May the Irish hills caress you.

May her lakes and rivers bless you.

May the luck of the Irish enfold you.

May the blessings of Saint Patrick behold you.

Sretan vam Dan svetog Patrika!


Read More