Category Archives for Uncategorized

Proslava Dana sv. Patrika 2019

​Ovaj vikend diljem svijeta će se proslaviti najveći irski blagdan - St Patrick's Day. I Zagreb će biti dio svjetske proslave s dva predivna događanja. 

​Na blogu ovdje pročitajte sve o danu sv. Patrika i zašto ga slavimo.

Udruga Inicijativa za engleski i kulturu u suradnji s Irskom ambasadom i MVPEI organizira Irski tjedan 15-17.3.2019.

Najbolja proslava u gradu St. Patrick's Day 15.3.2019. Doživite duh Irske u centru Zagreba!

Datum i vrijeme: 15.3.2019. od 20h

Mjesto: Kulturni centar Mesnička

Glazbeni gosti: James Cannon, Begallta, Drowsy Lizards

Extra: Osim izvanrednih bendova koji su svoju karijeru posvetili irskoj glazbi, dočekat će vas i irski gulaš te besplatna čašica Jameson whiskeya (ako dođete na vrijeme)


Dan animiranog irskog filma 17.3.2019. ( na dan sv. Patrika)

Datum i vrijeme: 17.3.2019. 19:30h

Mjesto: Kino Europa, dvorana Muller

Filmovi: THE BREADWINNER (2017.)., LATE AFTERNOON (2017.)

 Extra: Otvaranje filmske projekcije uveselit će irski plesači Skelly Dancers, a sve vas na ulazu čeka irsko piće dobrodošlice.

Najbolja proslava u gradu St. Patrick's Day 15.3.2019. Doživite duh Irske u centru Zagreba!

Ove godine centar proslave Sv. Patrika je u Mesničkoj.
Osim izvanrednih bendova koji su svoju karijeru posvetili irskoj glazbi, dočekat će vas i irski gulaš te besplatna čašica Jameson whiskeya (ako dođete na vrijeme).

Glazbeni program počinje od 20:00 sati.

James Cannon & Ian Illsley
Begallta
Drowsy Lizards

JAMES CANNON & IAN ILLSLEY

James Cannon kroz svojih 20 godina karijere, poznat je po izvođenju tradicionalne i folk irske glazbe. Nastupao je diljem Europe u obiteljskom bendu The Cannon čiji najstariji član je njegov otac, Sean Cannon, poznat po slavi koju je stekao svirajući u bendu The Dubliners, kao i sa svojim vlastitim bendom The Sinners.
Ian Illsey, u svojih 20 godina karijere veteran je mnogih bendova s različitim glazbenim izričajima.
Udruženih snaga, njihova set lista kombinacija je irskih folk pjesama i hitova od Dublinersa i Poguesa, bluegrassa i obrada Johnny Casha i Bob Dylana.
U suradnji, duo je poznat po stvaranju pozitivne atmosfere na svojim koncertima i uživa kada drugi uživaju u glazbi.

BEGALLTA

Bend Begallta osnovan je početkom 2011. godine u Zagrebu/Sesvetama. Tada još mladi i neiskusni srednjoškolci, Magda Mas (frulice) i Ivan Mrčela (gitara/vokal) , počinju
puni entuzijazma i elana otkrivati čari irske tradicionalne i pub glazbe. Sviraju u raznim kombinacijama s ostalim glazbenicima po Hrvatskoj koji su zainteresirani za ovu živahnu muziku. Svirali su u sastavima Mac Leinn, Celtic Fantasy Band i Slip. Početkom 2015 godine im se pridružuje Ivo Turk na frulicama i bodhranu (irski bubanj). Od osnutka su nastupali u Močvari, St. Patricks festivalima u Zagrebu (2011, 2012 i 2013), Artichoka festival, Kino Klubu Zagreb, Kvazaru, Melinu, Advent u Sisku, Viteški turnir u Sv. Ivan Zelini, River Pubu u Rijeci.


DROWSY LIZARDS
Drowsy Lizards, osmeročlani vokalno-instrumentalni sastav iz Zagreba, svoju glazbenu avanturu počinje u studiju irskog plesa Celtic Fantasy kao glazbena pratnja tamošnjem plesnom ansamblu. Od 2018. godine djeluje samostalno te svojom svirkom okuplja i uveseljava zaljubljenike u irsku folk, rock i punk glazbu kao i tradicijske melodije i ritmove. Zagrebačkoj publici predstavlja se kroz pravu malu turneju “putujući” kroz različite zagrebačke pubove. Ipak, od svih pubova upravo su se u Sheridan’s Irish pubu udomaćili te su već dio “stalnog inventara”. Ondje svakog tjedna u autentičnom ambijentu nastaje prava irska atmosfera – od one tajnovitih mitskih bića, preko razigranih pučkih zabava do dinamičnih punk-rock himni, sve uz zvukove tradicijskih glazbala – bendža, bódhrana, irsake frule te flaute, mandoline, gitare i violine.

Dan animiranog irskog filma 17.3.2019. ( na dan sv. Patrika)

Već nekoliko godina za redom, irska animacija doživljava svoj procvat. Kako bismo proslavili Dan sv. Patrika u Zagrebu, udruga Inicijativa za engleski jezik i kulturu u suradnji s Ministarstvom vanjskih i europskih poslova te Veleposlanstvom Irske u Hrvatskoj, ove godine će u čast animiranom irskom filmu prikazivati kratki film Louise Bagnall naziva Late Afternoon, a uslijedit će dugometražni i hvaljeni film The Breadwinner, Nore Twomey.
Otvaranje filmske projekcije upriličit će irski plesači Skelly Dancers, a sve vas na ulazu čeka irsko piće dobrodošlice.

THE BREADWINNER (2017.).
The Breadwinner je priča o Paravani, djevojčici od jedanaest godina koja 2001. godine odrasta u Afganistanu pod talibanskom vlašću. Kada joj talibani nepravedno uhite oca, Parvana se preruši u dječaka kako bi uzdržavala obitelj. S neustrašivom hrabrošću, Parvana crpi snagu iz fantastičnih priča koje izmišlja, dok kreće u potragu za svojim ocem i ponovno ujedinjuje svoju obitelj.
Film je podjednako uzbudljiv i čaroban. Inspirativan i aktualan, film prenosi transcendentalnu moć priče koja posjeduje snagu da nas ujedini i izliječi.


LATE AFTERNOON (2017.)
Emily je starija žena koja živi između dva stanja, prošlosti i sadašnjosti. Ona putuje u unutarnji svijet, proživljavajući trenutke iz svog života i tragajući za vezom unutar svojih fragmentiranih sjećanja.

*Napomena, film se prikazuje na engleskom jeziku bez titlova.

ULAZ JE BESPLATAN
*Ulaznice preuzmite na blagajni kina Europe od 11.3.2019.

FB stranica St Patrick's Day Croatia


Engleski za turizam – Kako razgovarati sa stranim gostima na engleskom jeziku

Kako pričati sa stranim gostima na engleskom

Ako se bavite turizmom, sigurno vam se dogodilo da ste tijekom razgovora osjetili frustraciju jer niste mogli izraziti ono što ste htjeli.

Kako razgovarati sa strancima na engleskom jeziku?

Možda ste počeli pričati i rukama i nogama, no to zasigurno nije način na koji biste željeli komunicirati sa svojim gostima. Dvije rečenice istog značenja na hrvatskom jeziku prenose sasvim drugačije značenje na engleskom.  Na primjer kada želite nekog pitati što želi na engleskom  "What do you want?"  može zvučati vrlo grubo.  Tada je prikladnije koristiti "What would you like? " ili "How can I help you?".   Ovakve male razlike u razgovoru ostavljaju posve drugačiji dojam na gosta, a čine veliku razliku.

Upravo zbog toga teacherica Ema donosi nam blog u kojem nas vodi od check in-a do check out-a. Provjerite na koji način voditi konverzaciju s vašim gostima, a koja će rezultirati s 5 zvjezdica na Air bnb-u i Bookingu. 🙂

CHECK-IN

"First things first" rekli bi Englezi. Za početak pogledajmo kako dočekati gosta. Kad dočekujete gosta u svoj apartman, pristojnost je broj jedan.  Uobičajeno je predstaviti se, rukovati se i nasmiješiti i time ste već privukli simpatije. No, to nije dovoljno. Potrudite se da se vaši gosti osjećaju ugodno i kroz konverzaciju. Kako to učiniti? Pokušajte s nekim od sljedećih rečenica i upoznajte svoje goste.

Host: Hi, welcome to Apartment Split!  

My name is Maja.

Guest: Thank you, my name is Michael.

Host: Nice to meet you, Michael. 

Please put your bags down here.

Can I get you a glass of water?

Guest: That would be great, thanks.

Host: How was your trip?

Guest: It was great!

Host: Where are you from, Michael?

Guest: I'm from London.

Host: How long are you staying in Croatia?

Guest: I'll be here for 2 weeks.

Host: Where else are you visiting?

Guest: I will stay here for 3 days

and then I'm going to go to Dubrovnik.

Host: Good choice!  Dubrovnik is lovely!  

Ok, let's get you checked in.

Upišite tečaj intenzivnog engleskog za turizam i postanite super - host!

Bavite se turizmom? Nedostaje vam riječ na engleskom? Olakšajte si život i upišite intenzivni tečaj engleskog za turizam! Obogatite svoj vokabular i ostvarite doživotnu vezu sa svojim gostima! Neka vam se vrate i dogodine! 


PRIJAVA GOSTIJU

Stigli su vam gosti, upoznali ste se s njima i kliknuli, pa prijeđimo na formalnosti. Za početak morate uzeti podatke od svojih gostiju. Kako biste ih prijavili za boravak, potrebno je od gostiju zabilježiti određenu vrstu identifikacije. Ovo je odličan trenutak da se međusobno bolje upoznate. I sami ćete na identifikaciji vidjeti odakle vam gosti dolaze stoga se u razgovoru možete nadovezati na tu temu. I vi njima ispričajte nešto o sebi, gostima se sviđa kada imaju otvoren odnos sa svojim domaćinima.  Također, dajte im vaš broj za hitne slučajeve. Bit će im drago znati da se imaju kome obratiti u vezi mogućih problema tijekom boravka kod vas.

Ovako će vaši gosti znati da ste profesionalni i da se brinite za njihovu sigurnost! Zbog takvih malih gesta rado će se opet vraćati kod vas.

Host: Please make yourself comfortable and sit down.  

Can I have your passport please?

Guest: Here you go.

Host: You will be staying with us for 3 days?

Guest: Yes.

Host: I will just write down the details of your documents.

Host: Thank you.

Host: Would you like to pay in Euros or Kunas?

Guest: Euros.

Host: Ok, that will be 50 Euros, please.

Guest: What is the exchange rate here?

Host: 1 Euro is 7.5 Kunas.

Guest: Is there an exchange office nearby?

Host: Yes, there is one just down the road. 

I have a map for you with all the local restaurants, places of interest, and so on.

(showing on map) We are here and the exchange office is just there.

Ako želite naučiti kako pokazati gostima svoj apartman, ljubazno ih otpratiti te kako koristiti specifičan vokabular koji će vam donijeti ocjenu od 5 zvjezdica, preuzmite naš BESPLATAN VODIČ KROZ ENGLESKI JEZIK U TURIZMU.

Želite se pripremiti za novu sezonu i naučiti engleski? Zza vas smo osmislili specijalizirani turistički tečaj engleskog jezika na kojem ćete usavršiti svoje znanje engleskog kako biste mogli bezbrižno razgovarati sa svojim gostima tijekom sezone i dobiti odlične recenzije! Više o tečaju saznajte niže.

Donosimo Vam taktike s kojima možete poboljšati svoj engleski odmah! Ostvarite uspješniju ​komunikaciju s gostima!

10 ljubavnih izraza na engleskom jeziku

Ove godine za Valentinovo smo pripremili osnovni ljubavni vokabular i fraze koje morate znati ako pronađete ljubav na engleskom ili želite iskazati nježnost na drugačiji način 🙂


Sweetie-Pie, Pumpkin, Honey, Pookie (imenice)

Ako više volite slatke nadimke od korištenja imena ovo su riječi koje ćete koristiti na engleskom. Sigurni smo da ste s nekolicinom njih upoznati, jer se u filmovima često koriste. "Hey pumpkin, let's go out for dinner tonight!"

Trebate progovoriti engleski?

Upišite tačaj Callan metodom i progovorite engleski samopuzdano!

Dinamična nastava 
Vođena konverzacija
 Izvorni govornici

Have a crush (fraza)

Crush je termin koji koristimo kada se u nekoga zaljubimo ili imamo simpatiju. "I have a crush on my brother's friend."

Puppy love (imenica)

Ova fraza opisuje mladu zaljubljenost koja često kratko traje, ali nadamo se da nemate puno takvih ljubavnih priča 🙂 "She wants to get married but I think they're too young. It's just puppy love."

Lovey-Dovey (pridjev)

Kad par pokazuje neprestane znakove pažnje i zaljubljenost kažemo da su “lovey-dovey”. "Look at those two! They are so lovey-dovey."

To flirt (glagol)

Kada flertujete s nekim, sigurno ste zaigrani jer vas ta osoba privlači i želite joj pokazati da vam se sviđa. To na engleskom može zvučati ovako: “You look really cute today!” ili “Loved how you were smiling in class today.

To admire (glagol)

To admire znači da se nekome divite, poštujete ga i na neki način volite. Ovisno o situaciji, to admire možete koristiti sa svojim partnerom/icom, roditeljima, prijateljima ili za neku slavnu osobu koja vam je uzor. “Babe, I admire the way you dance! I just love to watch you move.”

Be mine (fraza)

Ovo je popularni citat za Valentinovo. Osoba koja vam šalje ovu poruku želi da znate da joj se sviđate i da bi voljela s vama biti u vezi. To je sladak način da nekome kažete “I’m into you!”

To be lovesick (pridjev)

Jeste li ikad bili kraj nekoga tko vam se sviđa i imali osjećaj da gubite tlo pod nogama? Ne brinite, niste bolesni – to je samo ljubav! Ako ste lovesick, mislit ćete na osobu koja vam se sviđa cijelo vrijeme. Nažalost, ne postoji lijek za “lovesickness”. Sve što vam preostaje je da podijelite svoje osjećaje s tom osobom. “I just can’t get Jason out of my head. Everywhere I turn, he’s there. What’s wrong with me? I must be lovesick.”

Head over heels (fraza)

Naša glava je uvijek iznad naših peta, no kada se zaljubimo ne vidimo ništa osim te osobe (kod nas bi se to reklo "Glava u oblacima".) Sve nam se odjednom preokrene naopako. Hrvatska verzija ove fraze je “Zaljubljen preko ušiju“. "He is head over heels in love with her."

Želiš govoriti engleski bez straha?

vodic-za-pocetnike-kako-nauciti-engleski

Upoznaj Callan metodu

Govori engleski od prvog sata

uz teachere izvorne govornike!

Nauči razmišljati u duhu jezika i 

aktivno koristiti naučeno!


Oslododi se straha i progovori samopuzdano uz Callan metodu!


Hit it off (fraza)

Ova fraza koristi se kada želite opisati da ste s nekim od prve “kliknuli”. To znači da između vas postoji kemija i sigurno imate puno tema za razgovor. "We had coffee together the other day and really hit it off."

P.S. Ako trenutno niste u vezi, ne brinite, imamo i za vas nešto!


"Pick-up lines" su rečenice koje vam mogu pomoći da započnete razgovor s nekim tko vam se sviđa, ali mogle bi vam i odmoći... One često podrazumijevaju igru riječima stoga ishod ovisi o tome kako ih upotrebljavate
🙂

Pročitajte ove rečenice i pokušajte pogoditi dvosmislenost 🙂

"Do you play football? Because you're a keeper!"

"If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together."

"Do you believe in love at first sight, or should I walk past again?"

"On a scale of 1 to America, how free are you tonight?

Trebate progovoriti engleski?

Upišite tačaj Callan metodom i progovorite engleski samopuzdano!

Dinamična nastava 
Vođena konverzacija
 Izvorni govornici

Obiteljske veze u engleskom jeziku

Obiteljske veze

Obitelj je većini ljudi na prvom mjestu. Postoje neke tradicije tipične za obitelji. Svekrva priprema ručak svake nedjelje za djecu i unučad, šogor vam pomaže ponekad oko auta, nevjesta vam pričuva djecu kada treba. Koliko ste upućeni u rodbinske veze na engleskom? Možda imate zeta Amerikanca ili punicu iz Australije koji ne govore hrvatski. U ovom blogu naučite kako zovemo rodbinu na engleskom J Imamo neke zanimljive termine te neke termine koji uopće ne postoje na hrvatskom. Iznenadit ćete se kako su neke stvari dosta jednostavnije na engleskom nego na hrvatskom 🙂

Teacherica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. Već 12 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi našu školu engleskog Inicijativa u Splitu. Pripremila je blog o članovima obitelji i njihovim nazivima na engleskom jeziku.

Immediate family (uža obitelj)

Mum, dad, brother, sister, daughter, son. To skoro svi znamo. Djeda i baku zovemo grandfather  i  grandmother.

Siblings

Sibling je jedna riječ na engleskom koji označava i braću i sestre. Tako da ako imate 4 brata i 3 sestre možete jednostavnije reći: I have 7 siblings.

Trebate progovoriti engleski?

Učite engleski godinama,

ali riječi nikako ne izlaze kada trebate govoriti? 

Dođite na tečaj po Callan metodi uz izvorne govornike i progovorite svoje prve riječi odmah već na prvom satu. 


Uncles and aunts

Uncle je univerzalna riječ za brata od mame ili tate, ili muža od tete. Tako da uncle u engleskom zovemo sve ljudi ​sa sljedećeg ​popisa: stric, ujak, tetak, dundo, barba. Također, aunt zovemo sestru od mame ili tate, te žene od ujaka ili strica. Tako da je aunt riječ za tetu, strinu i ujnu. Na engleskom nije bitno je li ta osoba s mamine ili tatine strane.

Nieces and nephews (nećakinje i nećake)

Nieces i nephews su djeca od svih uncles i aunts. Vaš tetak/ujak/stric vam je uncle a vi ste njemu niece ili nephew, ovisno jeste li žensko ili muško.

Ancestors (preci)

Roditelje od djeda i bake zovemo great-grandfather  great-grandmother (pradjed i prabaka). Koliko god puta kažete pra-pra-pra, toliko puta na engleskom kažete great-great-great. Ancestors su ipak svi vaši preci, sve do najranijih u povijesti.

Descendants (potomci)

Slično kao i sa starcima, unučad i pra-unučad zovemo po istoj shemi: grandson, granddaughter, great-grandson, great-granddaughter.

Cousins (rođaci)

Cousins su rođaci. Ne rodbina cijela (ona se zove relatives), nego sestrične i bratići, iliti rođaci i rodice. Kad govorimo o rođaku u prvom, drugom ili trećem koljenu, kažemo first cousin, second cousin, third cousin.

In-laws (svojta)

In-laws su svi ljudi koji su povezani s vama preko bračnog druga. Međutim, na hrvatskom je dosta komplicirano jer gledate čiji je čiji brat ili sestra, i bitno je dolazi li osoba sa ženine ili muževe strane. Srećom, na engleskom je puno, puno jednostavnije. Npr, punica i svekrva se zovu isto: mother-in-law. Slobodnom prijevodom bi ona bila 'majka po zakonu' J Nije bitno je li muževa mama ili ženina mama, na kraju krajeva, ista je stvar. I nemojte krivo govoriti 'mother-in-love'  🙂 Ovako su govorili neki od mojih studenata, dok im nije objašnjeno da je ipak prikladnije 'majka po zakonu' nego 'majka u ljubavi'. Punac i svekar se oboje zovu father-in-law.

Dalje, sve ženske osobe koje su sestre od muža ili žene, ili žene od braće se zovu sister-in-law. To je termin za šogorica, svastika, zaova, itd. Svi muški su brother-in-law: djever, šogor, šurjak, itd. Tako da nije bitno tko je s koje strane. Ako imate muža, njegov brat vam je brother-in-law. Također, muž od tvoje sestre vam je brother-in-law. Ako muž ima sestru, ona vam je sister-in-law, isto kao što ste vi njoj sister-in-law. Žena od vašeg brata vam je isto sister-in-law. Nema više mozganje, vrlo je jednostavno na engleskom.

Ako imate sina, njegova žena vam je daughter-in-law. Ako vam je kćer u braku, njen muž vam je son-in-law. Samo zamislite, ona vam je kćer jer je krvni rod, a on vam je sin, ali samo po zakonu.

Da zaključimo, možda će vam biti lakše sve shvatiti na primjeru jedne poznate obitelji. Npr. engleska kraljevska obitelj. Znamo da Prince Charles ima dva sina – William i Harry. William je u braku s Kate, a Harry s Meghan. Za Harrya, Kate mu je sister-in-law. On je njoj brother-in-law. Pippa (sestra od Kate) je i za Williama sister-in-law. Prince Charles je father-in-law za obje Kate i Meghan, a one su za njega daughters-in-law.

Najvažnije je da govorite engleski svakodnevno i čitate tekstove kako bi održavali svoje znanje. Kroz ove blogove želimo vam olakšati učenje. 

Želite bez straha i blokade​ voditi razgovor s vašim klijentima i poslovnim partnerima na engleskom?

Dođite na besplatno testiranje znanja i ove jeseni upišite tečaj engleskog po Callan metodi. ​

Učite engleski kroz konverzacija s izvornim govornicima!

Engleski za turizam – Četverodnevni video tečaj za iznajmljivače apartmana

Četverodnevni video tečaj za iznajmljivače apartmana

Iznajmljujete apartman ili radite u turizmu? 

Želite naučiti kako profesionalno razgovarati sa svojim gostima na engleskom jeziku i time ostaviti odličan dojam na njih? 

Ako se bavite turizmom, sigurni smo da znate da je jedan od ključnih kriterija za stjecanje naklonosti vaših gostiju komunikacija na engleskom jeziku.
Nije svejedno pitate li svojeg gosta: "What do you want?" ili "May I help you?" Koji rječnik odabrati kako biste zvučali profesionalno na engleskom jeziku u turizmu provjerite u našem besplatanom video tečaju putem kojeg u 4 dana možete naučiti tajne komunikacije na engleskom jeziku. 

PREUZMI BESPLATAN
TURISTIČKI VIDEO TEČAJ



 U 4 dana naučite tajne komunikacije u turizmu na engleskom jeziku uz čiju pomoć ćete osvojiti naklonost svojih gostiju. Šarmirajte svoje goste na engleskom!

NAUČITE KAKO NA ENGLESKOM JEZIKU:


  • primiti goste u svoj apartman
  • pokazati im smještaj i odgovoriti na njihova pitanja 
  • predložiti im mjesto za izlazak ili dobar restoran
  • dati upute za snalaženje u gradu
  • ispratiti ih i profesionalno zamoliti da ocjene vašu uslugu 

Ako ste zaista odlučili naučiti engleski i pripremiti se za sezonu, za vas smo osmislili specijalizirani turistički tečaj engleskog jezika na kojem ćete usavršiti svoje znanje engleskog kako biste mogli bezbrižno razgovarati sa svojim gostima tijekom sezone i dobiti odlične recenzije!

Tečaj se održava u Zagrebu i u Splitu. 

Više informacija pročitajte na  INFO O TURISTIČKOM TEČAJU

Upišite tečaj intenzivnog engleskog za turizam i postanite super - host!

Bavite se turizmom? Nedostaje vam riječ na engleskom? Olakšajte si život i upišite intenzivni tečaj engleskog za turizam! Obogatite svoj vokabular i ostvarite doživotnu vezu sa svojim gostima! Neka vam se vrate i dogodine! 


Množine u engleskom jeziku koje nas izluđuju

​Kada govorimo o brojivim imenicama na engleskom, uobičajeno je da dodamo 's' na kraju i riješili smo stvar, no, je li to uvijek baš tako jednostavno?

1 book, 2 books; 1 cat, 2 cats; 1 house, 2 houses.

Teacherica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. Već 10 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi našu školu engleskog Inicijativa u Splitu. Pripremila je blog o greškama koje radimo kod jednine i množine imenica u prijevodima s hrvatskog na engleski i obratno. Pažljivo čitajte i naučite izbjegavati ove greške. 


​Ipak, postoje imenice na koje morate paziti. Iako ​ih je većina od ​vas ​učila u školi, nepravilne množine imenica još uvijek predstavljaju veliki problem za ljude iz hrvatskog govornog područja. U nastavku, ispravit ćemo najčešće greške ​koje se javljaju kada govorite u množini.

-FE = -VES

Ako riječ završava na 'FE', ne dodamo samo 'S' u množini, nego moramo mijenjati kraj da bude 'VES'.

1 knife – 2 knives

1 wife – 2 wives

1 life – 2 lives

LJUDI

Jako često čujem množine – womans, mans, childs. Nažalost, ove riječi ne spadaju u pravilne množine, te ne mogu se tako izražavati. Ako vi pravite ove greške, zapamtite sljedeće primjere sad i zauvijek 🙂

1 person – 2 people

1 woman – 2 women

1 man – 2 men

1 child – 2 children

Ne vjerujte nam na riječ, uvjerite se sami kako brzo možete progovoriti engleski!


Progovorite svoje prve riječi na engleskom već u prvih 5 minuta nastave!
Dogovorite svoj termin testiranja nakon kojeg ćete dobiti termine nastave po Callan metodi!

Riječi koji su u množini na hrvatskom ali nisu na engleskom

Meni jako zanimljiva greška je u odnosu na te riječi koji Hrvati smatraju množine, a na engleskom su očito jednine. Te riječi su back (leđa), mouth (usta) i door (vrata).

Čak će i napredni govornici ponekad pogriješiti ne misleći na razliku dok prevode direktno. Pogledajmo ovu rečenicu na hrvatskom – Vrata su otvorena. Englezima nije logično da su vrata u množini, jer ipak ​je jedna vrata, nisu dvoja. Isto tako, imamo jedna usta i jedna leđa. Drugi primjeri:

KRIVO – My mouth are dry.

TOČNO – My mouth is dry.

KRIVO – My backs are stiff.

TOČNO – My back is stiff.

Nikad ne možete reći INFORMATIONS ili ADVICES

Dosta ljudi ni ne znaju da krivo govore kad kažu: Those are such useful informations ili I have some advices for you. Ove su kardinalne greške. 'Information' i 'advice' izgledaju kao jednine, ali morate ih smatrati kao množine.

HRV – Imam puno informacija o tome. Dat ću vam neke savjete.

ENG – I have a lot of information about that. I'll give you some advice.

Međutim, ako želite naglasiti da imate jednu informaciju ili jedan savjet (brojivo), ne možete koristiti te riječi samo tako. Morate reći 'piece of information' i 'piece of advice'.

KRIVO – I need an advice.

TOČNO – I need a piece of advice.

HRV – Trebam dvije informacije. Također trebam i jedan savjet.

ENG – I need two pieces of information. I also need a piece of advice.

OO = EE

Naravno, ne za sve riječi koji sadržavaju OO, ali ispod su neke od njih za koje ovo pravilo vrijedi.

1 foot – 2 feet

1 tooth – 2 teeth

1 goose – 2 geese

THIS and THAT

'This' (ova/ovaj) i 'that' (ta/taj) možemo koristiti samo kad govorimo o jednini.

This chair, that book, this wall, that door.

​Međutim, ako govorimo u množini, moramo i njih mijenjati, ne samo imenicu. Množina od THIS je THESE, množina od THAT je THOSE.

HRV – Ove knjige su jako skupe.

ENG – These books are very expensive.

HRV – Otvori te prozore.

ENG – Open those windows.

Nadam se da vam je sada jasnije kako se tvore neke imenice u množini i da ćete ih se sjetiti kad budete govorili engleski. Zapamtite, nije sramota napraviti greške. Nitko ne može govoriti bez greške, ali možete ih pokušati smanjiti.

Dosta vam je plaćanja uobičajenih tečajeva, nakon kojih i dalje imate strah govoriti Engleski?

vodic-za-pocetnike-kako-nauciti-engleski



Kliknite na link ispod kako bi dogovorili vrijeme besplatne probne nastave po Callan metodi!

Treći kondicional – najkompliciranija pogodbena rečenica

U prošlim blogovima objasnili smo razlike između prvog i drugog  kondicionala.

Prvi koristimo za realnu mogućnost:

 If I go to the shop tomorrow, I will buy bread. (Za one stvarne situacije koje će se najvjerojatnije dogoditi u realnošću)

Drugi koristimo za hipotetske scenarije:

If I went to Mars, I would see an alien. (Za zamišljene situacije koje su teške da će se dogoditi)

A treći koristimo kada žalimo za nečim u prošlosti:

 If I had known you were here, I would have brought you a coffee. (Za scenarije koji želimo mijenjati u prošlosti)

U ovom blogu ćemo se fokusirati na treći kondicional, naizgled najkompliciraniji od svih.

Treći kondicional koristimo kada govorimo o prošlosti, najčešće kada za nečim žalimo.

Izražavamo mogućnost koja nije se ostvarila pa želimo reći što bi se dogodilo da je taj uvjet ispunjen. U biti govorimo o promijeni u prošlosti (što bi bilo kad bi bilo).

Evo jedan primjer: Linda je studirala ekonomiju i ne može naći posao. Ona kaže: Da sam studirala informatiku, našla bih posao odavno. Žali što je odabrala krivi studij i misli da bi bolje prošla da je drugačije napravila. Na engleskom, to bi zvučalo:

If I had studied IT, I would have found a job a long time ago.

Konstrukcija je s IF + HAD + past participle, a drugi dio rečenice je WOULD HAVE + past participle. Znači u prvom i drugom dijelu rečenice ćete koristiti glagol u trećem obliku – past participle. Npr, eaten, been, found, spoken, itd.

Recimo da sam jučer imala malu nesreću jer nisam gledala kada sam prelazila cestu i slomila nogu. Koristila bih treći kondicional da govorim o tome kako ne bih slomila nogu da sam pazila dok sam prelazila cestu. Sada je gotovo, ne mogu mijenjati prošlost, ali mogu žaliti nad time što se dogodilo i kako bih drugačije napravila da mogu.

Dosta vam je plaćanja uobičajenih tečajeva, nakon kojih vam se čini da i dalje ne znate engleski? 

vodic-za-pocetnike-kako-nauciti-engleski

Kliknite na link ispod  saznajte kako u mjesec dana možete progovoriti engleski s lakoćom i samopouzdanjem! 

If I had been careful while crossing the road, I wouldn't have broken my leg.

Evo još jedan primjer: Tomislav je prošli tjedan imao ispit, ali nije baš učio pa ga je pao. Kaže: Da sam učio, položio bih ga.

If I had studied, I would have passed the exam.

Znači, da je drugačije postupio u prošlosti, ishod bi bio drugačiji nego što je. Što je bilo, bilo je. Ne može više promijeniti što se dogodilo, ali bi promijenio da može.

Treći kondicional se najlakše može pamtiti po tome što se upotrebljava kada zamišljamo kako bi nešto moglo biti da je prošlosti bio drugačije. Ostavite nam komentar o nečemu čemu vi žalite ili želite da je drugačije bilo u prošlosti. Tako ćete lakše upamtiti konstrukciju trećeg kondicionala 🙂

Želite bez straha i blokade​ voditi razgovor s vašim klijentima i poslovnim partnerima na engleskom?

Dođite na besplatno testiranje znanja i upišite tečaj

engleskog po Callan metodi. 

Učite engleski kroz konverzacija s izvornim govornicima!

Pozdrav!

Prvi kondicional – kada ga trebamo koristiti?

Prvi kondicional – kad ga trebamo koristiti?

Zbuni li vas upotreba kondicionala u engleskom? Kako ih ima nekoliko, teško je reći koji se kada koristi. U školi ste ih naučili razlikovati, ali komplicirano ih je zapamtiti. Danas ćete ih naučiti razlikovati uz primjere.

O drugom kondicionalu smo već ranije pisali.  Ako se ne sjećate, pročitajte ga ovdje. Drugi kondicional koristimo kada pričamo o nekom hipotetskom scenariju, ili nekoj situaciji koja će se teško realizirati. Na primjer: 'If I had a million dollars, I would buy a house.' Međutim, ima još kondicionala koje je potrebno naučiti. Konstrukcija svakog od njih je različita, a potrebno je znati i kada se koji koristi. U današnjem blogu, objasnit ću vam sve nedoumice vezane uz prvi kondicional. Započnimo!

Prvi je kondicional najlakši. Koristimo ga kad želimo izraziti realna i stvarna mogućnost. Na hrvatskom biste u ovom slučaju započeli rečenicu s 'AKO', a na engleskom s 'IF'.

Recimo da ću sutra vjerojatno ići u dućan i kupiti kruh.

If I go to the shop, I will buy some bread. (prvi kondicional)

Ova radnja će se vjerojatno dogoditi.

Radi usporedbe, dat ću vam za primjer i drugi kondicional. Drugi kondicional koristimo kada o nečemu pričamo hipotetski ili je teško da će se ta situacija dogoditi. Recimo, da živim u Parizu, pričala bi francuski. No, obzirom da ne živim tamo, pričamo o hipotetskoj situaciji.

If I lived in Paris, I would speak French. (drugi kondicional)

Prvi kondicional razlikuje se od drugog kondicionala po konstrukciji. U prvom kondicionalu glagol koji koristimo uz prijedlog 'IF' ostaje u sadašnjem vremenu, a u drugom dijelu rečenice koristimo glagol 'WILL'. Za razliku od drugog kondicionala u kojemu  glagol uz prijedlog 'IF' koristimo u prošlom vremenu, a umjesto 'WILL' koristimo 'WOULD'.

Dosta vam je plaćanja uobičajenih tečajeva, nakon kojih vam se čini da i dalje ne znate engleski? 

vodic-za-pocetnike-kako-nauciti-engleski


Kliknite na link ispod i saznajte kako uz pravu metodu možete lako progovoriti engleski bez straha! 

Nekima nije jasna razlika između ova dva kondicionala jer, kako argumentiraju, neke situacije mogu biti i realne, a neke hipotetske. Nekad se ne zna, kažu, pa zato ne znaju odabrati koji kondicional upotrebiti. Ali morate gledati iz svoje perspektive. Je li vama trenutno ta mogućnost realna ili hipotetska? Uzmemo primjer putovanja. Ispod su dvije rečenice. Na prvi pogled, izgledaju slično, ali imaju totalno drugačije značenje.

Prvi kondicional – If I go to Paris, I will see the Eiffel Tower.

Ako ću ići u Pariz, vidjet ću Eiffelov toranj.

Drugi kondicional – If I went to Paris, I would see the Eiffel Tower.

Kada bih išla u Pariz, vidjela bi Eiffelov toranj.

I prva i druga rečenica su ispravne, ali njihovo značenje nije nimalo isto. Uzmimo za primjer Ivanu. Ivana je uštedjela novce i želi putovati. Već je istraživala mjesta koja želi vidjeti i potražila jeftine avionske karte. Želi putovati negdje u Europu, ali nije se još odlučila koji točno grad želi posjetiti. Dvoumi se između Rima i Pariza. Realno je da će otići u jedan od dva navedena grada. Stoga će koristiti prvi kondicional – 'If I go to Paris, I will see the Eiffel Tower' (Ako idem u Pariz, vidjet ću Eiffelov toranj) ili 'If I go to Rome, I will see the Colosseum' (Ako idem u Rim, vidjet ću Koloseum).

S druge strane je Ante. Ante nema kune jer je potrošio sve na kladionicu, i ne može nigdje otići iako bi to stvarno volio. Njemu je put u Pariz ili Rim čisto maštanje u ovom trenutku. Tako da Ante ne bi mogao koristiti prvi kondicional kao Ivana. Njemu je za sada samo hipotetska ideja da ode u Pariz ili Rim. On bi u svojem slučaju rekao: 'If I went to Paris, I would see the Eiffel Tower' (Da idem u Pariz, vidio bih Eiffelov toranj) ili If I went to Rome, I would go to a football match (Da idem u Rim, išao bih na utakmicu).

Morate odrediti je li u različitim situacijama realna mogućnost ili samo hipotetska da će se to dogoditi, i tako birajte hoćete li koristiti prvi ili drugi kondicional. Ovisi o tome je li stvarno moguće da će se određena situacija dogoditi (prvi kondicional), ili je li to čisto maštanje (drugi kondicional). Nemojte se samo fokusirati na samu rečenicu. Morate razumjeti tko to govori i uzeti u obzir u kojoj se situaciji nalazi. Još ćemo proći kroz jednu usporedbu kako bi utvrdili gradivo i naučili razliku između prvog i drugog kondicionala.

Imamo dvije osobe – Anamarija i Sara. Anamarija ima 30 godina i sada je trudna sa svojim prvim djetetom. Sara ima 40 godina i ima dva sina, i ne misli imati više djece. Međusobno pričaju o imenu koje bi dale djevojčici kad bi ju imale. Obe su se složile s imenom 'Natalija'. Anamariji je to trenutno realna situacija, jer iako ne zna spol djeteta, 50/50 šanse je da će biti curica. Velika je mogućnost, pa će zato koristiti prvi kondicional: If I have a girl, I will call her Natalija.

S druge strane, Sara nema djevojčicu, nego dva sina, ali svejedno može maštati o tome koje bi ime dala curici. Ona će koristiti drugi kondicional, jer govori hipotetski: If I had a girl, I would call her Natalija.

Uzevši u obzir situaciju u kojoj se obje nalaze, odredili smo koja će osoba koristiti koji kondicional. Nadamo se da vam je sada lakše shvatiti prvi i drugi kondicional.

Sretno s učenjem!

Želite bez straha i blokade​ voditi razgovor s vašim klijentima i poslovnim partnerima na engleskom?

Dođite na besplatno testiranje znanja i ove godine upišite tečaj engleskog po Callan metodi. ​

Učite engleski kroz konverzacija s izvornim govornicima!

Znate li koliko je sati?

Dogodi li vam se da se zbunite kada trebate reći koliko je sati na engleskom? Zacrvenite se kada trebate kolegi na engleskom reći kada je sljedeći sastanak? Možda ste medicinska sestra pa morate reći strancu kada mora doći na previjanje. Možda organizirate letove za šefove iz inozemstva pa im morate reći kada polijeće avion. 

Svatko od vas će u nekom trenutku u životu sigurno morati na engleskom reći vrijeme na ispravan način. Ako prevodite doslovno s hrvatskog, to će zvučati smiješno i neprirodno na engleskom. U ovom blogu, objasnit ću vam kratko i jasno kako reći koliko je sati i to na način kako bi ga izvorni govornik rekao.

Teacherica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. Već 10 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi našu školu engleskog Inicijativa u Splitu. Pripremila je blog o tome kako čitati vrijeme na engleskom, te kako se koji izrazi upotrebljavaju.

13 o'clock ne postoji

Pravilo broj 1. U engleskom jeziku ne koristimo 24-satno vrijeme. To ćete možda još samo vidjeti na nekim avionskim kartama. No, iako će vam pisati vrijeme leta u 24-satnom formatu, u govoru gotovo uvijek koristimo 12-satno vrijeme na engleskom. Tako se nakon podneva ponovno vraćamo na 1 o'clock. Možda je vama smiješno, ali kad ja - kao izvorni govornik engleskog - vidim 22:00 sata, tada u glavi moram oduzeti 12 sati od toga da bih izračunala koliko je zapravo sati. I to nije zato što sam plava, već zbog toga što cijeli život koristim potpuno drugačiji sistem računanja vremena.

4 o'clock – je li to 04:00 ili 16:00?

Englezi to rješavaju s 'AM' i 'PM'. Za 4 sata ujutro kažemo 4 AM. Dok za 4 sata popodne, kažemo 4 PM. Ovdje je važno obratiti pažnju i na izgovor. AM se čita 'ej em', a PM 'pij em'. Ovi nazivi dolaze iz latinskog jezika. AM je skraćenica za ante meridiem (prije podne), a PM za post meridiem (poslije podne). AM i PM možete i izostaviti ako je očito da se vrijeme o kojemu govorite odnosi na ujutro ili popodne. Na primjer, ako kažete nekome: “Dinner is at 7“, očito je da se radi o 7 navečer pa ne morate nužno reći PM nakon broja. Ali ako nekome kažete, “Let's meet at 8“, neće im biti baš jasno da li mislite na 8 sati ujutro ili navečer. Tada radije dodajte AM ili PM, da ne bi došlo do nesporazuma.

12 o'clock

S obzirom na to da se može reći '12 o'clock' i za podne i za ponoći, većina izvornih govornika će radije koristiti 'midday' ili 'noon' za podne, a 'midnight' za ponoć. To je čisto radi boljeg razumijevanja.


Izbacite 'and' između brojevima

Pokušajte izbjeći koristiti vrijeme na engleskom kako ga koristimo u hrvatskom. Na primjer, za 6:15, čula sam od dosta Hrvata da kažu 'six and fifteen'. To je očito tako jer se na hrvatskom dodaje ‘i’ između brojeva – 'šest i petnaest'. Ali to je krivo. Ako ćete reći vrijeme kako piše na digitalnom satu, recite doslovno ono što vidite. Ako je puni sat, onda kažite o'clock nakon broja. Evo par primjera:

2:00 – two o'clock

3:20 – three twenty

9:55 – nine fifty-five

7:05 – seven oh five

3:30 – po zagrebački 'pola četiri', po dalmatinski 'tri i po'

A na engleskom – 'three thirty' ili 'half past three

Zamislite koliko poslovnih prilika, kvalitetnih razgovora i potencijalnih novih prijateljstava možete steći kada ćete moći razgovarati na engleskom bez straha!

Digitalni/Analogni

Kada gledate na digitalni sat, jednostavno izgovorite brojke koje vidite na zaslonu. Kao što smo prije spomenuli, 6:25 bi bilo 'six twenty-five'. Međutim ljudi iz engleskog govornog područja koriste i analogne satove, pa ćemo zato naučiti kako baratati tim pojmovima. Ispod je slika koja će vam pomoći razumjeti:

  


Redoslijed je sljedeći: najprije kažemo prvo koliko je minuta prošlo (ako nije još došlo do pola) ili koliko minuta je ostalo do sljedećeg sata (ako je prošlo pola). Ako je velika kazaljka na desnoj polovici, trebamo reći 'PAST', a ako je na lijevoj polovici, trebamo reći 'TO'. Na primjer:

7:10 se kaže 'ten past seven'. Deset minuta je prošlo od 7 sati.

7:30 se kaže 'half past seven'. Pola je prošlo od 7 sati.

7:40 se kaže 'twenty to eight'. Sad smo prošli pola, tako da idemo prema 8 sati. Dakle, kažemo koliko je minuta do osam.

15 minuta – 'quarter'

Ako je 1:15, a gledate na analogni sat ili se tako želite izraziti, možete zamijeniti 'fifteen' s 'quarter' (četvrtina ili kvarat). Možete jedno i drugo.

Digitalno – 'one fifteen'

Analogno – 'a quarter past one' ili 'fifteen past one'

Digitalno i analogno – 50/50

Dva su načina na koji možete reći koliko je sati. Izvorni govornici nesvjesno izmjenjuju jedan i drugi način, a vi morate biti spremni ih razumjeti brzo i sa sigurnošću. Slijedi nekoliko primjera kako na oba načina možete reći koliko je sati.

3:10 – three ten / ten past three

2:55 – two fifty-five / five to three

9:05 – nine oh five / five past nine

7:45 – seven forty-five / a quarter to eight

4:30 – four thirty / half past four

Nemojte miješati jedno i drugo

AM i PM isključivo možemo reći kada čitamo digitalni sat. Za 16:20, možete reći 'four twenty PM' – digitalno, ili 'twenty past four' – analogno. Nikako ne možete reći 'twenty past four PM'

Isto tako, ako je puni sat, ne možete reći i o'clock i AM/PM. Morate birati. Za 16:00, možete reći 'four PM' ili 'four o'clock'. To je to. Nema 'four o'clock PM'. Ako je očito da je popodne, onda možete reći 'four o'clock'. Ako trebate pojasniti i ako nije svima jasno da je popodne, onda kažete 'four PM'.

Ne vjerujete nam na riječ?
Uvjerite se sami kako brzo možete progovoriti engleski!
koju-skolu-engleskog-jezika-odabrati


Progovorite svoje prve riječi na engleskom već u prvih 5 minuta nastave!
Dogovorite svoj termin testiranja nakon kojeg ćete dobiti termine nastave po Callan metodi!

Merry Christmas to you all!

Još malo i 2018. je iza nas!  No, prije toga, stiže nam Božić, magično i čarobno doba godine kada uživamo u ukrašenim trgovima, kuhanom vinu i delicijama ☺

Ovo doba godine idealno je da naučite i prigodan vokabular vezan uz blagdansko razdoblje, a koji izvorni govornici koriste u svakodnevnom govoru. Osim toga, vrijeme je da naučimo da kuhano vino nije "cooked wine", već nešto drugo 😉

Teacherica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. Već 10 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi našu školu engleskog Inicijativa u Splitu. Pripremila je blog o Božiću i božićnom vokabularu. Pripremite se na vrijeme za blagdansku sezonu, počinjemo odmah!

Christmas markets (Božićni sajam)

A street market celebrating Christmas during the four weeks of Advent. The streets are filled with chalets, decorations and Christmas lights. 

Tijekom četiri tjedna adventa, na uličnim sajmovima slavimo dolazak Božića. Ulice su pune kućica, dekoracija i božićnih svjetla. 

Wooden chalets (kućice)

The streets are filled with chalets selling cookies and other sweets, sausages, and mulled wine.

Ulice su pune drvenih kućica u kojima se prodaju slastice, kobasice i kuhano vino. 

Mulled wine (kuhano vino)

Mulled wine is drunk during the holiday season. It's usually a red wine combined with spices, and is served warm.

Kuhano vino pije se tijekom blagdana. Obično to bude crno vino sa začinima, a ispija se toplo. 

Wreath (vijenac)

A wreath is a circular band of flowers, branches and decorations that people usually hang on their front door.

Božićni vijenac je sačinjen od cvijeća, dekoracija i grančica povezanih u krug, a ljudi ga često vole zakačiti na ulazna vrata. 

Christmas Eve (Badnjak)

Christmas Eve is the whole day before Christmas Day. In Croatia, many people eat cod (bakalar) on Christmas Eve.

Badnjak je dan prije Božića. Za Badnjak mnogi Hrvati jedu bakalar. 

Midnight Mass (ponoćka)

A religious mass celebrated shortly before midnight on Christmas Eve.

Ponoćka je vjerski obred koji se održava tik prije ponoći na badnjak. 

Nativity scene (jaslice)

A special exhibition representing the birth of Jesus. Usually, the scene includes figures of Jesus, his mother, Mary, and her husband, Joseph.

Jaslice su posebna izložba koja predstavlja rođenje Isusa. Scena uključuje figure malog Isusa, djevice Marije i njenog muža Josipa.

Zamislite koliko poslovnih prilika, kvalitetnih razgovora i potencijalnih novih prijateljstava možete steći kada ćete moći razgovarati na engleskom bez straha!

Mistletoe (imela)

Mistletoe is traditionally hung over doorways as a Christmas decoration. If you stand under some mistletoe with another person, Christmas tradition says that you should kiss 🙂

Imela se tradicionalno vješa iznad ulaznih vrata kao Božićna dekoracija. Ako s nekime stojite ispod imele, Božića tradicija nalaže da izmijenite poljubac. 

Ornaments (ukrasi)

Ornaments are fancy balls or figures that we hang on Christmas trees for decoration.

Ornaments na engleskom, su ukrasi, a pojam se odnosi na božićne kugle i figurice koje stavljamo na Božićno drvce. 

Santa Claus (Djed Božićnjak)

Santa Claus is an imaginary figure with a white beard and red suit. He lives in the North Pole and delivers toys to children at Christmas.

Ovaj pojam ne treba puno objašnjenja. Santa Claus ili Djed Božićnjak kod nas, imaginarna je figura s bijelom bradom i crvenim odjelom, a živi na Sjevernom polu te za Božić dostavlja igračke djeci. 

Reindeer (sobovi)

Reindeer are animals that pull Santa's sled around the world to deliver presents. The most famous is Rudolph with a red nose 🙂

Reindeer na engleskom, ili sob, je životinja koja vuče saonice Djeda Božićnjaka kada putuje svijetom i dostavlja igračke. Najpoznatiji sob je Rudolf s crvenim nosom ☺ 

Sled (saonice/sanjke)

A wooden vehicle with a flat bottom that is used for moving over snow. Santa uses a sled to deliver presents to children.

Sled ili sanjke su drveno prijevozno sredstvo s ravnim težištem koje se koristi za prijevoz po snijegu. Djed Božićnjak također koristi saonice. 


Sad kad ste naučili sve potrebne riječi za ovo doba godine, možete čekati Djeda Božićnjaka da dođe s poklonima. 


Have a very Merry Christmas and a wonderful New Year!

Sretan Božić i uspješnu Novu Godinu vam želimo!

1 2 3 4