Ulaganjem u edukaciju do porezne olakšice
Blog

Ulaganjem u edukaciju do porezne olakšice

Edukacija je uvijek najbolja investicija i dodatna vrijednost kako za tvrtku tako i za zaposlenike. U užurbanom vremenu ponekad na bazi dnevnih zadataka, projektnih ciljeva i raznih izvještaja ova važna stavka promakne. 

Edukacija zaposlenih je polje na kojem treba kontinuirano raditi jer samo edukacijom i držanjem koraka s trendovima možemo napredovati kao pojedinac, kao kompanija i na kraju kao društvo i zajednica u cjelini. 

Donosimo nekoliko razloga zašto je važno ulagati u edukaciju zaposlenih:

Obrazovanje zaposlenika  je porezna olakšica - poslodavci mogu umanjiti poreznu osnovicu za opće obrazovanje (edukacije, tečajevi, seminari, webinar….). Možete umanjiti osnovicu poreza na dobit dodatno do 80% opravdanih troškova za opće obrazovanje. 

Educirani zaposlenici dulje ostaju u kompaniji - sretan i educiran djelatnik sigurno se osjeća motiviranije i ima tendenciju ostati duže u kompaniji koja njeguje profesionalan i osobni razvoj

Veća produktivnost - primjena stečenih znanja i vještina kroz razne edukacije doprinosi većem samopouzdanju zaposlenika i lakšem rješavanju svakodnevnih zadataka. Često se dogodi da samo edukacija npr. Konverzacijski tečaj engleskog uz izvorne govornike može olakšati svakodnevnu komunikaciju sa stranim klijentima.  Vidjeli smo da ljudi koji svakodnevno komuniciraju na engleskom uz mali “fine tuning” izvornih govornika prerastaju u samopouzdane i uspješne pregovarače.

Bolja reputacija za kompaniju - ako ulažete u razvoj zaposlenika jasno je da i vaša kompanija ima bolju reputaciju prema novim i budućim zaposlenicima i klijentima

Veće zadovoljstvo zaposlenika - educirani zaposlenici su sigurniji u svoje vještine, cijene svoj posao i mogućnosti koje im pruža te rezultate koje ostvaruju u sinergiji s poslodavcem

Kraj godine je pravo vrijeme za pregled edukacija i planiranje budgeta. Jer sretni i educirani zaposlenici su sigurno najbolji suradnici.

S edukacijom zaposlenika, tvrtka ide do dobitaka!

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

Read More
7 zbunjujućih riječi na engleskom
Blog

7 zbunjujućih riječi na engleskom


Sporazumijevanje na engleskom jeziku ponekad može biti zbunjujuće.

Htjeli ste prijateljici reći da vam je dosadno (bored), ali ispali ste dosadni (boring)? Ako strahujete od ovakvih scenarija, pročitajte naš blog i riješite nedoumice. 


EXCITED AND EXCITING

Obje ove riječi su pridjevi, no u čemu je razlika?

Ako riječ završava s nastavkom –ed, kao excited, tada pridjev opisuje osjećaje.

“I’m so excited. I’m going on vacation to Zadar tomorrow!” – “Toliko sam uzbuđen jer sutra idem na odmor u Zadar..”

Isto vrijedi i za sljedeće pridjeve: relaxed, intrigued and bored…

“He’s bored because he has been in this meeting for three hours.” “Dosadno mu je jer je na ovom sastanku već tri sata.”

Ako pridjev završava s nastavkom -ing, on se obično referira na situaciju ili stvar koja utječe na tuđe osjećaje. A boring place will make you feel bored. You won’t want to talk to a boring person either. Isto je i u hrvatskom - na dosadnom mjestu ćete se dosađivati, a s dosadnom osobom ne biste voljeli ni pričati.

“That book looks interesting!” Ova knjiga izgleda zanimljivo.

“Yeah, the characters and plot are pretty exciting.” Da, likovi i radnja su prilično uzbudljivi.

WATCHING znači da gledanje nečega zahtjeva aktivnu koncentraciju. Gledati možete stvari koje se miču kao što su djeca na igralištu ili pak potjera automobile na TV-u. Ali, watching se također koristi kada želite pripaziti na nekoga. “Can you watch Billy for me while I go shopping?” – “Možeš li pripaziti Billy-a za mene dok sam ja u kupovini?” “Okay. We’ll watch a movie together.” – “Može, gledat ćemo zajedno film.”


SEEING, LOOKING, WATCHING

Svi ovi glagoli znače da koristite svoje oči kako biste nešto doživjeli. No, po čemu se razlikuju?

Sve ovisi o tome kako gledate na stvari.

SEEING se događa automatski. Vidite stvari kada su vam oči otvorene bez obzira htjeli vi to ili ne.

“Ooh, do you see that interesting spider on the ceiling?” – “Hej, vidiš li onog zanimljivog pauka na stropu?!”

“No, and I don’t want to see it. I’m afraid of spiders!” “Ne, ne želim ga niti vidjeti. Bojim se paukova.”

LOOKING je aktivnija radnja od seeing. Looking znači da nešto tražite. Morate se potruditi da biste nešto vidjeli. Ponekad to znači da morate pomaknuti glavu ili tijelo kako biste nešto vidjeli. Looking znači da morate svoju pažnju usmjeriti prema nečemu, ali može i značiti da tražite nešto.

Pr.1.: “Wow, look at that girl’s hat!” – “Vauu, vidi kakav šešir nosi ova djevojka.”

Pr. 2.: “We’re lost again. Let’s look at the map.” – “Opet smo se izgubili. Hajmo pogledati na kartu.”

Kada nešto tražimo, tada kažemo look for it.

“I don’t see my keys anywhere! Please help me look for them.” – “Nigdje ne mogu naći svoje ključeve. Molim te pomozi mi naći ih.”

Zaprati naš TIKTOK za više savjeta!

UNTIL and BY

Ova dva prijedloga otežavaju nam shvaćanje jer oba označuju vremenski period koji traje do određenog trenutka.

Until koristimo kako bismo opisali do kada će se određena aktivnost, situacija ili vremenski period odvijati.

“I will be on vacation until Friday.” – “Bit ću na odmoru do petka.”

“Lucky you! I will wait until you get back.”- “Blago tebi! Ja ću te čekati dok se ne vratiš.”

“The new movie won’t be released until January.” – “Novi film neće izaći do siječnja.”

By se obično koristi za rokove odnosno ako se nešto mora dogoditi u točno određeno vrijeme.

“I need your report on my desk by Friday.” – “Trebam tvoj izvještaj do petka!”

Ili

“We need to get to the airport by one o’clock.” – “Trebamo doći u zračnu luku do jedan.”


Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Read More
Blog

Slova koja se ne čitaju

10 savjeta za točan izgovor riječi!

U engleskom, često postoje slova koja su tu samo da vas zbune.  Naučite par trikova za pravilan
izgovor.
U engleskom teško je pogoditi kako čitati neku riječ ako ju prethodno niste čuli.
Engleski je specifičan po tome što mnoga slova uopće ne izgovaramo, pa se pitamo:
zašto se uopće onda pišu? To, naime, ovisi o porijeklu riječi koju koristimo. Na
primjer, sve riječi povezane s 'psihom' dolaze iz Grčke riječi 'psykho'. A kad jedan
jezik posuđuje riječ iz drugog, govornici pokušavaju izgovoriti što bolje mogu.
Međutim, na engleskom, slova PS jedno do drugog nisu baš lako za izgovoriti, zato
se slovo P izbacuje iz izgovora ako prethodi slovu S.

Iako ponekad izgleda da izgovor riječi na engleskom nema pravila, to nije uvijek
slučaj. U ovom blogu ćemo proći kroz najčešće krivo izgovorene riječi (kada ih
izgovaraju stranci - uključujući Hrvate). Neka me druge profesori oproste, ali mislim
da će ovo gradivo biti lakše za razumjeti i naučiti ako ga objasnim fonetički... ili kako
kažu, po Vuku Karadžiću.

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

PS = S
Psychologist – SAJKOLOĐIST
Psychiatrist – SAJKAJATRIST

WR = R
Write – RAJT
Wrong – RONG
Wrist – RIST
U ovom slučaju, često čujem kako Hrvati pokušavaju izbjegavati izgovoriti slovo 'w',
ali se ipak čuje. Koliko tiho to bilo, ne smije se čuti ništa od 'w'. Često čujem
WRITING kako se krivo izgovara kao VRAJTING, iako je ispravno potpuno izbaciti
slovo 'w' iz izgovora. Ne malo ga utišati, nego izgovarati riječ kao da 'w' uopće nije tu.

KN = N
Knock – NOK
Knife – NAJF
Knee – NIJ

BT = T
Doubt – DAUT
Debt – DET
Ovo zadnje je jako bitno, jer često čujem u banci kako bankari izgovaraju 'debt'
fonetički. Uz to, uvjereni su da je to ispravan način izgovora. Međutim, nisu u pravu
Ni na kojem naglasku nećete čuti izvornog govornika kako izgovara 'b' u riječi 'debt'.

MB = M
Lamb – LEM
Dumb – DAM
Climb – KLAJM

LK na kraju riječi = K
Walk – WOK
Talk – TOK

LM = M
Calm – KAM
Half – HAF
Almond – AMND

STLE = SL
Castle – KASL
Whistle - WISL

PH = F
Photo – FOTO
Nephew – NEFJU
Elephant – ELEFNT

Yacht = JOT
Ako bih birala najdražu grešku koju čujem u ovim krajevima, to je način na koji puno
Hrvata izgovaraju riječ 'yacht'. Nekad zvuči kao nekakav polukašalj usred riječi 🙂
Međutim, 'ch' se uopće ne izgovara. Tako da bismo ga trebali izgovoriti kao JOT.

Pokušajte sami pročitati sve ove riječi naglas, i vidite sami da vam možda ponekad
izlete slova koji ne biste trebali izreći.
Practice makes perfect!

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Read More
nogometni vokabular
Blog, Uncategorized

Nogometni vokabular na engleskom: Is Luka Modrić wearing a dress?

World Cup 2022 ili Svjetsko prvenstvo 2022 počinje uskoro, a mi vam donosimo nogometni vokabular na engleskom koji morate znati! Prvenstvo je odlična prilika da započnete razgovor sa strancima u neformalnom okruženju. Svi znamo da je puno lakše barati na stranom jeziku uz čašu pive ☺ 

Ali, prvo i osnovno, donosimo nogometi vokabular na engleskom!

Checkered jersey – tako se na engleskom kaže kockasti dres. Iako ‘dres’ zvuči kao da može biti engleska riječ, nije! ‘Dress’ znači haljina, a nema veze sa sportskom dresom. Ako izgovorite: ‘Luka Modrić is wearing a dress’, onda se nadamo da i njegova žena zna za to 😀 Upravo ste rekli da nosi haljinu! ‘Jersey’ je ispravna riječ na engleskom kada govorite o sportskom dresu.

Extra time ili additional time? – Nemojte se zbuniti kada govorite o dodatnom vremenu. Ako mislite na onih par minuta nakon regularnih 90. minuta, to se zove ‘additional time’, ‘stoppage time’, ili ‘injury time’. Ako mislite na dodatno vrijeme kada je u regularnom vremenu ostalo neriješeno i moraju igrati dodatno dva puta po 15 minuta, to se zove ‘extra time’.

Penalty shootout – Ovo je Hrvatska prošla više puta na svjetskom prvenstvu. Ako ostane neriješeno nakon regularnog 90 minuta, i nakon ‘extra time’, moraju proći i penale. Nadamo se da nećemo morati gledati još jednu turu, radi zdravlje srca naših sugrađana ☺

DID YOU KNOW?  Znate li da se sudac u nogometu zove REFEREE, a sudac u tenisu UMPIRE? Zašto je to tako? Referee se najčešće koristi za sportski sudac koji trči uz igrače, a UMPIRE stoji ili sjedi na svojem mjesto. Tako da nogomet i košarka imaju ‘referees’ dok tenis i baseball imaju ‘umpires’. Zanimljivo, jel’ da?

U nogometu je važno znati o čemu se priča. Morate znati riječi i njihova značenja kako biste mogli pratiti utakmicu ili komentirati sa svojim prijateljima i poznanicima.

Čitajte dalje i naučite osnovni vokabular i nekoliko fraza koji će vam u tome pomoći.  

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

FRAZE

Get the ball rolling – Započeti igru, početi s nečim. “Let's get the ball rolling by ordering some beers.”

Get a kick out of something – uživati u nečemu, guštati, u ovom slučaju u nogometu. “I get a kick out of watching football.”

To watch from the sidelines – kada je netko radije promatrač, umjesto aktivan sudionik. “I don’t like to get into conflicts. I prefer to just watch from the sidelines.” 

To be on the ball – kad je netko uvijek spreman, ima nove ideje i metode. “I didn't sleep well last night so I'm not really on the ball today.” 

Hit the woodwork  komentatori često koriste ovaj termin kada opisuju udarac koji je udario stativu. “The Liverpool defender argues that his team were unlucky as they hit the woodwork more times than any other team in the Premier League.”

Lifting the silverware – kada momčad podiže trofej. “Let’s hope Croatia will be lifting the silverware at the end of this World Cup."

The Talisman – ovo ste često čuli ako slušate engleske komentatore. Talisman je igrač koji donosi sreću i čarobnu igru, i samim time pomaže donijeti pobjedu. “The Croatian talisman scores again!”

On the bench – na klupi. “Rakitić was taken off the bench midway through the second-half.”


Zaprati naš TIKTOK za više savjeta!

VOKABULAR

Goalkeeper: golman

Skipper: kapetan koji vodi momčad

Referee: glavni sudac 

Assistant referee: Pomoćni sudac koji trči uzduž nogometnog terena. U prošlosti su ih zvali ‘linesmen’.

Substitute: zamjena

Penalty kick: penal

Offside: zaleđe

Handball: igranje rukom 

Header: udarac glavom

Stands: tribine na kojima stoje/sjede navijači

Pitch: nogometni teren

Yellow or red card: žuti ili crveni karton

Wall: živi zid, kada igrači jednog tima naprave ljudski zid kako bi blokirali slobodan udarac. 

Draw: kada utakmica završi izjednačenim rezultatom, npr. 1-1. 

A sada provjerite što ste sve naučili uz naš nogometni vokabular! Bodrite našu momčad na ovom svjetskom prvenstvu! Ako nećete izaći i pričati sa strancima, nađite strani program i pratite nogomet na engleskom!

Edukacija poslovnog engleskog

Usavrši poslovnu komunikaciju na
engleskom u 5 tjedana online!

Zamislite koliko poslovnih prilika, kvalitetnih razgovora i potencijalnih novih prijateljstava možete steći kada ćete moći razgovarati na engleskom bez straha!

Read More
Empowering Women in Agrifood
Blog, Uncategorized

Osnaživanje žena u agrokulturi

Osnaživanje žena u agrokulturi

U centru za edukaciju Inicijativa, ponosni smo da smo dobili priliku sudjelovati kao edukacijski i izvedbeni dio   EIT Food projekta  Empowering Women in Agriculture (EWA) osnaživanja žena u agrokulturi.

130 talentiranih poduzetnica iz 13 zemalja (Bugarska, Hrvatska, Cipar, Češka, Grčka, Mađarska, Italija, Latvija, Litva, Malta, Portugal, Španjolska i Turska) proći će kroz 3-mjesečni poduzetnički program skrojen za stvaranje poslovnih rješenja za specifične izazove u poljoprivrednoj hrani. Unutar programa, jedan je dio i savladavanje engleskog jezika, posebice za stvaranje dobrog poduzetničkog pitch-a.

Nakon tog razdoblja, sudionice će dobiti potrebno znanje, samopouzdanje i podršku da ispune i nadmaše svoje želje, što će ih dovesti do uspješnog pokretanja i razvoja održivog poslovanja. Program je namijenjen ženama bez obzira na njihovu dob, obiteljsku situaciju ili pak iskustvo u poslu.

Krajnji je cilj prevladati postojeći rodni jaz u poljoprivredno-prehrambenom sektoru s posebnim naglaskom na manje inovativne europske regije: promicanje inkluzivnosti i raznolikosti između osnivača poduzeća i povećanje broja startupa koje su osnovale žene.

Za polaznice smo pripremili dva programa ovisno o stupnju znanja: Grow your English i Speak English Confidently, a kao motivaciju pogledajte VIDEO namijenjen baš svim ženama😊

Nositelj projekta je https://www.eitfood.eu/, a projekt je financiran iz fondova Europske Unije.

About EIT Food

EIT Food is the world’s largest and most dynamic food innovation community. We accelerate innovation to build a future-fit food system that produces healthy and sustainable food for all.

Supported by the European Institute of Innovation and Technology (EIT), a body of the European Union, we invest in projects, organisations and individuals that share our goals for a healthy and sustainable food system. We unlock innovation potential in businesses and universities, and create and scale agrifood startups to bring new technologies and products to market. We equip entrepreneurs and professionals with the skills needed to transform the food system and put consumers at the heart of our work, helping build trust by reconnecting them to the origins of their food.

We are one of nine innovation communities established by the European Institute of Innovation and Technology (EIT), an independent EU body set up in 2008 to drive innovation and entrepreneurship across Europe.

Find out more at www.eitfood.eu or follow us via social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, YouTube and Instagram.

Read More
Blog, English

Obiteljske veze u engleskom

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 13 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

Obitelj je većini ljudi na prvom mjestu. Postoje neke tradicije tipične za obitelji. Svekrva priprema ručak svake nedjelje za djecu i unučad, šogor vam pomaže ponekad oko auta, nevjesta vam pričuva djecu kada treba. Koliko ste upućeni u rodbinske veze na engleskom? Možda imate zeta Amerikanca ili punicu iz Australije koji ne govore hrvatski. U ovom blogu naučite kako zovemo rodbinu na engleskom ☺ Imamo neke zanimljive termine te neke termine koji uopće ne postoje na hrvatskom. Iznenadit ćete se kako su neke stvari dosta jednostavnije na engleskom nego na hrvatskom ☺

Immediate family (uža obitelj)


Možda će vam biti jasnije ako govorimo o nekoj poznatoj obitelji. Uzmimo kraljevsku obitelji. Znamo da Prince Charles ima dva sina – William i Harry. William je u braku s Kate, a Harry s Meghan. Za Harrya, Kate mu je sister-in-law. On je njoj brother-in-law. Pippa (sestra od Kate) je i za Williama sister-in-law. Prince Charles je father-in-law za obje Kate i Meghan, a one su za njega daughters-in-law.

Mum, dad, brother, sister, daughter, son. To skoro svi znamo. Djeda i baku zovemo grandfather i grandmother. 

Siblings


Sibling je jedna riječ na engleskom koji označava i braću i sestre. Tako da ako imate 4 brata i 3 sestre možete jednostavnije reći: I have 7 siblings.

Uncles and aunts


Uncle je univerzalna riječ za brata od mame ili tate, ili muža od tete. Tako da uncle zovemo sve ljudi iz ovog popisa: stric, ujak, tetak, dundo, barba. Također, aunt zovemo sestru od mame ili tate, te žene od ujka ili strica. Tako da je aunt riječ za tetu, strinu i ujnu. Na engleskom nije bitno je li ta osoba s mamine ili tatine strane.

Nieces and nephews (nećakinje i nećake)


Nieces i nephews su djeca od svih uncles i aunts. Vaš tetak/ujak/stric vam je uncle a vi ste njemu nephew ili niece, ovisno jeste li muško ili žensko. 

Ancestors (preci)


Roditelje od djeda i bake zovemo great-grandfather  i  great-grandmother (pradjed i prabaka). Koliko god puta kažete pra-pra-pra, toliko puta na engleskom kažete great-great-great. Ancestors su ipak svi vaši preci, sve do najranijih u povijesti.

Descendants (potomci)


Slično kao i sa starcima, unučad i pra-unučad zovemo po istoj shemi: grandson, granddaughter, great-grandson, great-granddaughter.

Cousins (rođaci)


Cousins su rođaci. Ne rodbina cijela (ona se zove relatives), nego sestrične i bratići, iliti rođaci i rodice. Kad govorimo o rođaku u prvom, drugom ili trećem koljenu, kažemo first cousin, second cousin, third cousin.

Ne vjerujte nam na riječ, provjerite sami

kako postižemo ovakve rezultate!

engleski online

Rezervirajte konzultacije za dogovor!

Odaberite termin kada se možemo čuti uživo i istražite Inicijativa članstvo

In-laws (svojta)


In-laws su svi ljudi koji su povezani s vama preko bračnog druga. Međutim, na hrvatskom je dosta komplicirano jer gledate čiji je čiji brat ili sestra, i bitno je dolazi li osoba sa ženine ili muževe strane. Srećom, na engleskom je puno, puno jednostavnije. Npr, punica i svekrva se zovu isto: mother-in-law. Slobodnom prijevodom bi ona bila 'majka po zakonu' ☺ Nije bitno je li muževa mama ili ženina mama, na kraju krajeva, ista je stvar. I nemojte krivo govoriti 'mother-in-love' ☺ Ovako su govorili neki od mojih studenata, dok im nije objašnjeno da je ipak prikladnije 'majka po zakonu' nego 'majka u ljubavi'. Punac i svekar se oboje zovu father-in-law.

Dalje, sve ženske osobe koje su sestre od muža ili žene, ili žene od braće se zovu sister-in-law. To je termin za šogorica, svastika, zaova, itd. Svi muški su brother-in-law: djever, šogor, šurjak, itd. Tako da nije bitno tko je s koje strane. Ako imate muža, njegov brat vam je brother-in-law. Također, muž od tvoje sestre vam je brother-in-law. Ako muž ima sestru, ona vam je sister-in-law, isto kao što ste vi njoj sister-in-law. Žena od vašeg brata vam je isto sister-in-law. Nema više mozganje, vrlo je jednostavno na engleskom.

Ako imate sina, njegova žena vam je daughter-in-law. Ako vam je kćer u braku, njen muž vam je son-in-law. Samo zamislite, ona vam je kćer jer je krvni rod, a on vam je sin, ali samo po zakonu ☺

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Read More
Blog, English

Kako se kaže na engleskom: šaljivi nazivi za ljude u engleskom jeziku

Saznajte jeste li možda chatterbox? Je li ispravan termin koji često upotrebljavamo - party breaker?

Kako biste govorili engleski tečno, najbolje je proširiti vokabular. Gramatika, glagoli i imenice su neophodni, ali ako želite obogatiti svoj govor koristite fraze i termine koje koriste izvorni govornici. Kako se kaže na engleskom za nekog tko ne prestaje pričati?

Edukatorica Ema Barbir dolazi iz Sydneya, Australija. 

Već više od 13 godina uspješno predaje Callan metodu  i vodi naš Centar za edukaciju Inicijativa u Splitu. U svojim blogovima redovito piše o greškama koje radimo i zamkama u koje upadamo kada govorimo engleski. Njezina objašnjenja gramatike nikoga ne ostavljaju zbunjenim.

Ema Barbir

 

Saznajte jeste li i vi jedan od ovih ljudi?

Jeste li vi 'couch potato'? Kao i u hrvatskom jeziku, i u engleskom ima puno naziva za svakakve ljude, od šarlatana do ljenguze. Čitajte dalje i nasmijte se učeći smiješne nazive koje koristimo; zatrebat će vam jednog dana kad budete morali opisati određene osobe.

Couch potato

Onog tko ljenguzi po cijele dane na kauču i samo gleda televiziju zovemo 'couch potato'.

Copycat

Ovako zovemo nekoga tko kopira ponašanje, način oblačenja ili ideje drugih.

Sugar daddy (sponzor)

'Sugar daddy' je naziv za starijeg bogatog gospodina koji ima dosta mlađu i ljepšu partnericu.

Gold digger  (sponzoruša)

Mladu lijepu ženu koja za partnera ima starijeg bogatog gospodina zovemo ‘Gold digger’ jer pretpostavljamo da je s njim zbog novca. Doslovni prijevod je 'kopačica zlata'.

Možemo, npr. reći da je Bernie Ecclestone 'sugar daddy',  a Slavica 'gold digger'.

Cougar (puma)

Kada je situacija obrnuta, starija žena ima mlađeg partnera. Kada je u toj situaciji, nju zovemo 'cougar' (puma) a njega 'toy boy' (igračka).

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Peeping Tom (voajer)

Netko tko vam ćiri kroz prozor zovemo 'Peeping Tom'. Glagol 'peep' znači ćiriti, tako da zovemo i špijunku na vratima 'peep-hole'.

Jack of all trades

Ovako zovemo osobu koja zna raditi različite zanate, npr: zna promijeniti žarulju, sastaviti policu, popraviti auto, postavljati pločice, popravljati wc školjku.

Hothead

Netko tko se lako i brzo naljuti ili postane agresivan zovemo 'hothead'.

Smart alec (pametnjaković)

Ovako zovemo nekoga tko dosađuje sa svojim stavom da sve zna ili ako je sarkastičan na pomalo uvredljiv način.

Chatterbox (brbljavica)

Osoba koja ne prestaje pričati je 'chatterbox'.  Ako znate osobu koja može neprestano brbljati o svemu i svačemu, ovo je termin koji koristite za nju.

Con artist

Prevarant koji obmanjuje ljude ili ih uvjeri u nešto što nije istinito. Varaju da bi dobili vaše povjerenje, ali na kraju vas zeznu.

Teacher's pet

Učenik ili student koji ljudi smatraju omiljenim od strane profesora zovemo 'teacher's pet'. Često je ova osoba dobar učenik pa i zbog toga dobiva više pažnje ili pogodnosti u učionici.

Party pooper

'Party pooper', a ne 'party breaker' kako se kaže u Hrvatskoj, je osoba koja se ne želi zabaviti na tulumu ili nekom drugom društvenom događaju.

Progovori engleski samopouzdano!

Ne vjeruj nam na riječ! 

Ako želiš progovoriti engleski, dođi na edukaciju i oslobodi se blokade!

06
Days
:
 
17
Hours
:
 
10
Minutes
:
 
07
Seconds

You missed out!

Read More
Blog

Engleski jezik je izazovan kao i hrvatski

Naučiti novi jezik nije lako. Normalno je da osjećate strah od govorenja, zabrinutost oko gramatičkih pravila i da se preznojite kada vidite novi vokabular koji biste trebali usvojiti. Učenje jezika je proces i najbolja metoda je da gradivo usvajate korak po korak kako ne biste osjećali preveliki pritisak. Uvijek je s druge strane netko tko će vam pomoći naučiti kako da na najbolji način usvojite taj engleski jezik.

Ono što je vama engleski jezik, edukatorima je hrvatski

Možda će vam biti lakše kada shvatite da se druga strana nosi s istim izazovima kao i vi, samo s hrvatskim, a ne engleskim jezikom. Ne mučite samo vi muku s engleskim, naši edukatori također muku muče kad uče hrvatski. 🙂

Svaka strana ima svoju priču i zato pogledajte video jer naši edukatori razumiju probleme s kojima se susrećete jer i sami znaju kako je to kada se nalazite s druge strane i učite. Tu smo za vas da vam pomognemo progovoriti engleski samopouzdano!

Učenje je proces, dozvolite si greške, ali i ono najvažnije od svega - praksu! Govorite u svakoj prilici i što više! 

Želiš govoriti engleski bez straha?

Upiši tečaj engleskog online i  progovori engleski bez blokade!

Upoznaj Callan metodu!

Govori engleski od prvog sata uz edukatore izvorne govornike! Nauči razmišljati u duhu jezika i aktivno koristiti naučeno!

Read More
zimske fraze na engleskom
Blog

Zimske fraze na engleskom koje ćete koristiti cijele godine

Mnoge fraze na engleskom jeziku inspirirane su zimskim mjesecima, no njihova primjena je univerzalna kroz cijelu godinu, stoga ih naučite sada i  koristite u različitim prilikama tijekom cijele godine! Donosimo vam najučestalije zimske fraze na engleskom.

1. Snowed under

Kada imate toliko posla da ne znate odakle biste počeli, tada se kaže: You are snowed under. Zamislite da je vaš posao kao snijeg koji ne prestaje padati. Imate toliko toga za obaviti da ste doslovno zatrpani poslom!
Ovu frazu možete koristiti kako biste govorili o poslu, školi ili bilo čemu drugome. Na primjer: I’d love to go shopping with you, but I’m snowed under with housework.

2. Put something on ice

Putting something on ice znači da nešto pauzirate ili odgađate za kasnije. Fraza dolazi od toga da stavite određenu hranu na led kako bi ostala svježa za kasnije korištenje.
Ova se fraza najčešće koristi kada se govori o idejama, projektima i zadaćama. Na primjer, na poslu ćete možda čuti: Let’s put this project on ice until we hire more people to work on it.

Zaprati naš TIKTOK za više savjeta!

3. Not a snowball’s chance in hell

Pakao je mjesto gdje je ekstremno vruće. Gruda snijega u paklu bi se iste sekunde otopila, stoga kada kažemo da netko ima: Not a snowball’s chance in hell,  to znači da nema apsolutno nikakve šanse da nešto ostvari.
Na primjer, za nekoga tko nikada nije naučio plivati kažemo: He doesn’t have a snowball’s chance in hell da pobjedi olimpijskog plivača.

Dodavanjem not ispred same fraze, naglašavamo da netko ima manje šanse od grude u paklu. Kako bi vaša rečenica ostala gramatički i dalje ispravna, morat ćete dodati riječi have/has iza does not/doesn’t, na primjer: He doesn’t have a snowball’s chance in hell of passing the class; he’s failed every exam this semester!

Not a snowball’s chance in hell može se također koristiti kao negativan odgovor ili zamjena za: No way! Stoga, ako vas netko pita: Are you going to Cindy’s holiday party even though she started dating your ex-boyfriend? Možete mu odgovoriti: Not a snowball’s chance in hell!

4. When hell freezes over

When hell freezes over je sljedeća fraza koja se referira na to koliko je pakao vruć. Da vam pojednostavnimo, ova fraza jednostavno znači nikada. Ideja iza ove fraze je da pakao baš nikada nije smrznut. Stoga, ako nekome kažete: Il’l go on a date with you when hell freezes over, to znači da vjerojatno nikada s tom osobom nećete otići na spoj s obzirom da su šanse da se pakao smrzne jednake nuli.